Лиссабон, Португалия
Настоятель Жуан Фигераду стоит у входа в личную часовню короля Мануэла, построенную в память об Ависской династии. Он наблюдает, как два рыцаря ордена Христа заколачивают досками алтарь с «Поклонением святому Винсенту». Жуан подходит ближе и преклоняет колени. Он прощается с портретами короля Альфонса V, короля Жуана II, принца Генриха Мореплавателя и самого святого Винсента.
Жуан остается перед алтарем до тех пор, пока к нему не приближается один из рыцарей.
— Настоятель Фигераду, простите меня, но мы должны просить вас покинуть часовню. Орден приказал нам ее запечатать.
— Я понимаю, сын мой. Позволите мне остаться на минуту одному, прежде чем вы приступите?
— Конечно, настоятель.
Рыцари собирают инструменты, складывают их возле кованой решетки у выхода и оставляют священника в маленькой часовне. Жуан поднимается с колен и в последний раз обходит вокруг мраморного постамента, украшенного излюбленными морскими мотивами короля Мануэла. Он думает об Антонио.
Жуан знает, как страдал Антонио от личной глубокой печали и гнева. И все же он не понимает, что заставило друга совершить такой безрассудный поступок: попытаться разрушить алтарь, украсть карту; рыцарям ордена Христа ничего не оставалось, как убить его. И вот теперь Ависскую часовню закрывают навсегда. В томарской Шароле будет создан новый этаж в честь мореплавателей.
Глаза священника наполняются слезами, он скорбит о потерянном друге. Утешением ему служит лишь тот факт, что Антонио перед смертью достиг согласия с Богом.
— Настоятель. — Мысли священника прерывает рыцарь — к счастью, не тот, кто несет ответственность за гибель Антонио. — Пора.
Жуан покорно кивает и направляется к выходу, когда громкий скрип заставляет его обернуться. Один из рыцарей вынимает деревянную скульптуру архангела Рафаэла из ниши между двух центральных досок «Поклонения святому Винсенту». Священника передергивает. Рафаэл, защитник пилигримов и путешественников, ничего не предпринял, чтобы оградить Антонио от беды, пусть даже тот сам был виноват.
Слышится колокольный звон монастыря Святого Винсента. Настоятель Фигераду покидает часовню. Его ждут в церкви. Он должен провести похороны Антонио, чтобы они прошли достойно, как заслуживал покойный. Ведь Антонио не был вором. Он был ему другом. А еще он был картографом.
Недавно мой брат Коули спросил, слышала ли я когда-нибудь об адмирале Чжэн Хэ времен династии Мин. Когда я ответила «нет», он удивился. Все-таки каждый из нас провел в Китае значительный период, а там адмирал считается легендарной фигурой. Коули рассказал, что в начале XV века Чжэн Хэ собрал такой огромный и великолепно оснащенный флот, что по сравнению с ним европейские корабли того периода казались игрушечными. Предполагаемая доблесть такой армады породила теории, что Чжэн Хэ совершил географические открытия за многие десятилетия до того, как это сделали прославленные европейские исследователи.
Я была заинтригована. Поэтому, приступив к сбору материала для второй книги, я начала читать о Чжэн Хэ. Оказалось, что он действительно был внушительной фигурой — как в буквальном, так и в переносном смысле: мусульманин, евнух, ближайший советник знаменитого императора Юнлэ династии Мин, главный адмирал не имевшего себе равных флота. А еще я поняла, почему никогда не слышала об этой удивительной личности. Ведь после возвращения адмирала из очередного похода на китайский трон взошел новый император. По совету вернувших себе власть мандаринов он издавал указы, запрещающие не только все будущие экспедиции, но и предписывающие уничтожение всех свидетельств о прошлых морских путешествиях — под страхом смерти.
И тут я задумалась. Что, если теории верны? Разве не мог огромный флот Чжэн Хэ первым открыть мир? И что, если о его достижениях никто не узнал только потому, что все документы об открытиях были уничтожены по прихоти императора?
Я погрузилась в изучение династии Мин и европейской эпохи Великих географических открытий. Вглядываясь в древние карты мира того периода, я заметила одну любопытную деталь, своего рода историческую загадку. На нескольких ранних европейских картах мира, датированных серединой XV века, были указаны земли и водные массивы, официально «открытые» европейцами только спустя несколько десятилетий. В 1457-м, за тридцать лет до того, как Бартоломеу Диаш обогнул южную оконечность Африки, генуэзская карта мира изображала африканское побережье как судоходное, имеющее выход на восток. В 1459-м монах и картограф фра Мауро создал карту, на которой Африка представлена отдельным континентом, окруженным водой, с возможным маршрутом в Ост-Индию вокруг южной оконечности, и опять-таки, примерно за тридцать лет до экспедиции Диаша и сорок лет до путешествия Васко да Гамы в Индию. В 1507-м картограф Мартин Вальдземюллер создал морскую лоцию, показав Америку в виде островного континента со скалистым западным побережьем, и океан на этой карте простирался до Азии, хотя Фернан Магеллан отправился в свое тихоокеанское путешествие только пятнадцать лет спустя. Это всего несколько примеров.
Читать дальше