Чтобы защититься от солнечного света, он прикрывал глаза кровоточащей культёй. Казалось, Природа мстит этому существу, которое столь долго нарушало её законы. Затопляя пустошь золотистым светом, над Чёрным Столбом встало солнце, как новенький соверен. Когда разрушительные лучи коснулись его извивающегося тела, вампир пронзительно закричал от боли.
А затем на наших глазах этот выходец из могилы начал разлагаться. Вся эта сцена напоминала видения одурманенного наркотиками человека. Омерзительный процесс начался с того, что плоть на лице потемнела, высохла и отвалилась от костей. Это сопровождалось обильным выделением из глазниц желтоватой жидкости, а вскоре глаза выпали из глазниц. Рот тоже изрыгал эту отвратительную желчь, и вскоре в лице невозможно стало узнать что-либо человеческое.
Торс, видимый над поверхностью трясины, съёжился и рассыпался в прах. Разлагающийся остов вампира полностью распался, и от него осталась лишь тошнотворная тёмно-зелёная жидкая масса, которую медленно поглотила Гримпенская трясина.
Несколько мгновений мы стояли, вглядываясь в спокойную поверхность болота и лишившись дара речи от увиденного, — это обманутые столетия взимали свою пошлину с древнего тела графа Дракулы.
Холмс первым прервал молчание.
— Миру больше не будет досаждать это самое злобное из всех существ, — спокойно произнёс он.
Солнечные лучи раннего утра придали его усталым чертам бронзовый оттенок.
Вдруг с той стороны пустоши послышался протяжный и низкий горестный вой. Этот завораживающий вопль заставил нас повернуться в направлении Чёрного Столба. Мы увидели, как силуэтом на фоне солнца вырисовывается огромная фигура лающей собаки.
Вид этой собаки пробрал меня до костей.
— Господи! — воскликнул я.
Холмс бросил на меня проницательный взгляд.
— Оплакивает смерть родственной души.
Я вновь повернулся к Чёрному Столбу, но тёмный силуэт пропал.
Глава двадцать пятая
РАЗМЫШЛЕНИЯ О ПРОШЛОМ
После нашего возвращения на Бейкер-стрит Холмс почти сразу погрузился в другое дело. Эта тайна, в высшей степени заурядная по сравнению с нашими недавними приключениями, касалась исчезновения из дома леди Ровены Дербанд драгоценного камня «Звезда Кришнапура». Тем не менее это дело занимало моего друга почти всю неделю, не оставляя времени для размышлений о смерти Кэтрин Хантер, в которой он себя винил. Но во время нашего возвращения в Лондон только мысль об этом и занимала его ум. Он сидел, закутавшись в пальто, и угрюмо уставившись в окно вагона.
— Я в ответе за её гибель, — время от времени бормотал он.
Я не переставал уверять его в обратном, а также в том, что он сделал всё возможное для её спасения, но он никак не мог успокоиться или заняться обсуждением других аспектов этого расследования.
Смерть девушки столь же сильно подействовала и на Гарднера. Хотя я понимал, что он приготовился услышать самое худшее, но, когда ему сообщили о кончине Кэтрин Хантер, с лица его сошла краска, а пальцы с побелевшими костяшками вцепились в подлокотники кресла. Холмс сообщал ему, что, несмотря на наши усилия, нам не удалось вырвать её из когтей опасной болезни, которую она подхватила, и для предупреждения угрозы заражения мы были вынуждены кремировать труп. Он уверил Гарднера в том, что теперь заболевание искоренили и последствий не будет. В ответ встревоженный директор лишь уставился на Холмса тусклым отсутствующим взглядом. Смерть Кэтрин Хантер явилась последним ударом из тех, что за последние месяцы сыпались на голову Гарднера. Он считал себя конченым человеком, жизнь которого обратилась в руины. Теперь всё, к чему он стремился — организация академии, завоевание ею хорошей репутации, — представлялось ему бессмысленным. Всё это усугубляло чувство вины, испытанное Холмсом. Как я ни старался, но не мог изменить его мнения на этот счёт.
Прибыв на Бейкер-стрит, мы застали на пороге разгневанного инспектора Лестрейда.
— Где вы были последние несколько дней? — негодующе спросил он, с такой силой сжимая шляпу-котелок, что я испугался, как бы он не порвал край.
— За городом, — последовал лаконичный ответ Холмса.
— Ваше остроумие неуместно! — прокричал Лестрейд. — Я требую от вас объяснения, мистер Холмс. Я хочу знать, что произошло в ту ночь, когда вы посетили полицейский морг.
— Почти ничего, — устало ответил Холмс.
Лестрейд выпучил глаза, лицо его запылало от гнева, однако Холмсу удалось успокоить его терпеливой улыбкой и словами извинения.
Читать дальше