Подофицер — категория младшего командного состава гражданской милиции ПНР. (Здесь и далее — примечания переводчика.)
Ясек, Янек — мужское имя, уменьшительное от «Ян».
Ретроградная амнезия — выпадение из памяти событий, непосредственно предшествовавших бессознательному состоянию.
Магистр — ученая степень, присваиваемая в ПНР выпускникам высших учебных заведений с полным курсом обучения.
Дворец Мостовских — в этом здании в Варшаве находится Главное управление гражданской милиции.
Речь идет о начале 80-х годов, когда антисоциалистические силы в Польше, вдохновляемые международной империалистической реакцией, повели прямые атаки на народную власть. Особым нападкам подвергались представители органов государственной безопасности и гражданской милиции.
«Яблонекс» — чехословацкая фирма, производящая, в частности, украшения из стекла.
Новый Свет — одна из старинных улиц в центре Варшавы.
Краковское предместье — одна из самых красивых улиц Варшавы, продолжение улицы Новый Свет.
«Независимый союз студентов» — существовавшая в период разгула реакционной деятельности профобъединения «Солидарность» студенческая организация антисоциалистической направленности.
Вилянув — историко-архитектурный ансамбль на южной окраине Варшавы, включающий дворец польского короля Яна III Собесского и прилегающий парк. Ныне во дворце оборудован музей.
In flagranti ( лат. ) — на место преступления, с поличным.
Прага — правобережная часть Варшавы.
«Рух» ( польск. ) — движение. Здесь: название объединения, торгующего печатной продукцией и предметами культурно-бытового обихода.
«Ниса» — марка производимой в ПНР автомашины комбинированного типа, находится также и на оснащении милиции.
«Дорожная» — автодорожная милиция, ГАИ.
ZOMO ( польск., сокращ. ) — механизированные подразделения гражданской милиции. В начале 80-х годов использовались для противодействия антисоциалистическим выступлениям сил контрреволюции и хулиганствующих элементов.
Odi profanum vulgus. ( лат. ) — Ненавижу непросвещенную толпу.
Речь идет о кризисной ситуации в начале 80-х годов, созданной в стране силами внутренней контрреволюции и международной реакции.
Охота — район Варшавы.
Воля — район Варшавы.
Унция — мера веса, равная 31,1035 г.
Жолибож — район Варшавы.
Польские военные награды.
Имеется в виду период, когда в стране подняли голову антисоциалистические силы (начало 80-х годов).
Марымонт — район Варшавы.
Любомирские — династия польских магнатов.
Подлинное название неофашистской организации.
«Пан Володыёвский» — исторический роман польского писателя Генрика Сенкевича (1846—1916).
Штабной сержант — звание младшего командного состава в Войске Польском и гражданской милиции.
Стихи Веслава Петрыки опубликованы в газете «В службе народу» 3 января 1982 года.
Речь идет о введении в стране военного положения. Эта мера была осуществлена 13 декабря 1981 года в соответствии с декретом Государственного совета ПНР перед лицом грозящей анархии, враждебных действий со стороны антисоциалистических, контрреволюционных сил, открыто рвущихся к власти. В результате решительных, мужественных действий личного состава Войска Польского, органов безопасности и гражданской милиции в стране были восстановлены законность и порядок.
Вильколак — человек-зверь (в польских сказках).
СД — Главное управление безопасности фашистской Германии.
«Снег» — здесь: белый порошок морфия или кокаина.
«Экспресс Вечорны» — ежедневная вечерняя газета.
Повят — до конца 70-х годов административная единица ПНР, соответствующая району.
Читать дальше