– Ах, так это вы мне звонили? – почти обрадовался он. – Увы, никак не мог вас принять, был очень занят.
– Я уловил.
– Вообще-то у меня был трудный день.
– Уделите мне всего десять минут.
– И вам хватит? – не поверил Вацлав Александрович.
– Да.
– Что, в принципе, случилось? Какой вопрос вас интересует? Да вы присаживайтесь, – министр сделал жест в сторону соседнего кресла. – Таисия Николаевна, вы нас не оставите ненадолго? – ласково попросил он.
Девушка мгновенно улетучилась.
Майор тут же снял куртку и удобно устроился в кресле рядом с министром – вытянул длинные ноги, положил локти на позолоченные подлокотники…
– Не беспокойтесь, я только задам вам несколько вопросов и уйду. Долго не задержу, – произнёс он. – Я бы хотел выяснить, каков был характер ваших отношений с фирмой «Консультант» и её директором Игорем Петровичем Померанцевым.
– А кто это? – поднял редкие рыжие бровки министр. – Не знаю такого.
Он подцепил вилкой ещё один грибочек и отправил его в рот. Стол был накрыт с царской щедростью, несмотря на то, что трапезу делили всего две персоны. Ужин а-ля рюс, без затей: наливка, квашеная капуста с клюквой, селёдка, украшенная кольцами лука, блины с икрой, а потом ещё и горячее.
– Прошлым летом город приобрёл два итальянских томографа, вы курировали процесс. И фирма Игоря Померанцева тоже была причастна к этой сделке.
– Молодой человек… э-э… Андрей Николаевич! Вы глубоко заблуждаетесь. Да, мы купили два томографа. И что? Один установлен в областной клинике, другой отправлен в больницу Красноармейского района. Не понимаю, к чему вы клоните и с какого боку тут этот… как вы сказали… Померанцев.
– То есть вы не работали с фирмой «Консультант», не заключали с ней каких-либо контрактов. И Померанцева вы не знаете? – уточнил сыщик.
– Нет, – хмыкнул министр. – Кто-то снабдил вас неверной информацией. Мне жаль, что вы потратили два дня. А также – оторвали меня от ужина.
Майор поднялся с кресла. Министр смотрел на него с недоумением и никак не мог поверить, что так легко отделался. И сыщик сейчас уберётся восвояси несолоно хлебавши, даже не вспомнив про поезд.
Неужели его интересуют только томографы?
– У вас всё? – не веря в своё счастье, спросил Карчевский.
– Да, это всё.
– Насчёт томографов… Я скажу референту, он скинет вам на почту всю информацию. Если она вам нужна.
– Будьте так добры.
…В лобби отеля Андрей заметил Таисию. Девушка сидела в глубоком кресле, выставив круглые коленки, и медитировала, рассматривая пустой бокал. Вид у неё был усталый. Наверное, набегалась за день.
Майор, застёгивая на ходу куртку, кивнул ей.
– Возвращайтесь обратно. Ваш спутник совершенно свободен и даже страдает от одиночества.
– О, а я-то надеялась, вы его арестуете! – игриво улыбнулась Таисия, оживляясь при виде парня.
– Да? Чем он вам не угодил? Блинами с икрой кормит.
– Вот именно! Вы знаете, что для девушки блины? Прямая ядерная угроза фигуре.
– Вашу изящную фигуру не испортишь и тонной блинов, – заверил Андрей. – До свидания!
– До свидания, – немного разочарованно произнесла Таисия. Она явно не хотела расставаться с молодым поджарым красавцем и возвращаться в компанию краснолицего одутловатого толстяка. – До свидания, – повторила она со вздохом и поднялась с кресла.
Глава 12
Радости семейной жизни
Когда Андрей пригласил Лизу в гости к родителям, девушку охватило радостное волнение. Но оно быстро угасло. Лиза не витала в облаках, она трезво смотрела на жизнь и сразу поняла, что приглашена в имение господ Вершининых с единственной целью: Андрею не терпится продемонстрировать соседку своему деду-профессору в качестве удивительного шахматного феномена.
«Ладно, – подумала Лиза. – Пусть хотя бы и так. Пока».
Но тут же перед ней возникла проблема. И вовсе не на тему «что надеть?!!».
Семейный обед у Вершининых должен был состояться в воскресенье. А в выходные Лиза обычно вкалывала за троих. Она планировала разобраться с запутанным итальянским переводом на сорок страниц, а также пригласила ученика. Поехать за город с Андреем – выкинуть из расписания как минимум четыре часа работы. А то и все семь – если обед и шахматная партия с дедом затянутся.
Да что там говорить – весь день пойдёт насмарку. То есть это будет, наверное, восхитительный день: знакомство и общение с приятными людьми, вкусная еда, свежий воздух…
Но как же перевод? На этот раз Лизе поручили перевести с итальянского техническую документацию на современную упаковочную линию. Заказчик – владелец кондитерского цеха – обещал премию, если работа будет выполнена молниеносно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу