Фарли насупился еще сильнее:
— Ты думаешь, он симулирует? Лжет мне? Притворяется?
— Ты его видел, я нет. Но я думаю, что человек должен знать, кто на него имеет зуб, да еще и такой крепкий.
— М-да, — промычал Фарли и уставился в свой кофе.
— Я тебе так скажу, — предложил Мобли, — завтра ты возьмешь у него отпечатки пальцев, пришлешь их факсом мне в Майами, и мы пробьем их по базе.
Фарли обдумал его слова и медленно кивнул.
— Думаю, это не повредит.
Шесть часов. Лесли ехала на юг по Девяносто пятой трассе. Лоретта с несчастным видом восседала рядом на пассажирском сиденье. Ее уже одели в длинный коричнево-рыжеватый дождевик и широкополую соломенную шляпу с розовой лентой. Она упрямо таращилась в окно. Она не посмотрит на Лесли и уж точно не заговорит с ней. Будет следовать плану, просто потому что у нее нет выбора, и она это знает, но, определенно, истерики не миновать.
Однако это не имело значения, главное, чтобы она сыграла свою роль.
Все начало становиться на свои места, начиная с этой машины. У Лесли была коллега на фирме, Глория, которую прозвали «футбольной мамой», потому что все свое свободное время она проводила, доставляя детишек со всем необходимым реквизитом на различные спортивные мероприятия. Для этих целей у нее имелась вторая машина, вот этот самый «плимут-вояжер», фургон, в котором средний ряд сидений был убран и на его место установлен передвижной трап, который опускался через широкую заднюю дверь. На него можно было ставить ручные тележки, полные мячей, или хоккейных клюшек, или чего бы то ни было еще, чтобы загрузить в машину.
Лесли договорилась с Глорией, что та позволит ей взять этот фургон на вечер, объяснив, что сестре предстоит пройти сложную медицинскую процедуру, которая не позволит той самостоятельно передвигаться несколько дней. И вот они уже в пути.
Она смотрела вперед, на прямую дорогу, и сказала с удивлением:
— А вот и то, чего не увидишь каждый день! Лоретта собралась было посмотреть на Лесли и спросить, что она имеет в виду, но вовремя сдержалась и продолжала сидеть безмолвной грудой.
Лесли смотрела, как пожарная машина двигалась на север, очень быстро и заставляя всех съезжать с дороги.
— Это пожарная машина, Лоретта, большая красная пожарная машина, видишь? Интересно, куда она направляется?
Наконец Лоретта действительно сосредоточилась на машине, повернув голову, чтобы посмотреть, как та проезжает мимо. Она даже начала улыбаться, но потом поняла, что Лесли наблюдает за ней, и вместо этого нахмурилась.
— Мне нравятся пожарные машины, — заметила Лесли, не ожидая ответа и так его и не получив.
* * *
— Мне нравятся пожарные машины, — сказал Хэл Карсон, пока они мчались на север.
Сидевший рядом с ним Джерри Росс ухмыльнулся: — А что мне нравится, так это пожары!
Семь тридцать.
Миссис Хелена Стокворт Фритц не была частью стада. На самом деле она стояла выше его, это знал весь мир, и именно поэтому она никогда не посещала банк перед балом.
Покойный мистер Фритц (боеприпасы, нефть, грузовые корабли, склады — все перешло по наследству) много лет назад оборудовал хранилище в поместье, еще во времена разгула политических и финансовых похищений, и им же сейчас пользовалась миссис Фритц для хранения самых дорогих ценностей.
Это хранилище представляло собой железобетонный квадрат двенадцати футов в диаметре и восьми футов в высоту. Построенное под зданием в грунтовом горизонте, оно оставалось герметичным и сухим. Даже имелась телефонная линия, отведенная из хранилища в телефонную компанию под землей, по трубе из нержавейки, хотя на самом деле телефоном еще ни разу не воспользовались.
Если бы, предположим, какие-нибудь фанаты Че Гевары вдруг решили бы напасть на Сискейп в те грозные времена, то мистер и миссис Фритц просто заперлись бы в хранилище, в котором также были и водопровод, и запасы еды, и позвонили бы оттуда в полицию Палм-Бич, чтобы те отогнали захватчиков. Хранилище в целом очень походило на убежища гражданской обороны, построенные два десятилетия назад.
К счастью, им ни разу не пришлось воспользоваться, но комната была очень полезной: неприступная, с датчиками температуры; в ней хранились меха, ювелирные украшения и вне сезона — лучшее столовое серебро.
И это означало, что ей не нужно вливаться в поток простолюдинов, толпящихся вокруг серых зеркал в банке. Миссис Фритц сейчас стояла перед зеркалом, изучая впечатление, которое она произведет вот в этом платье, с этим ожерельем, этими браслетами, брошью, кольцами и тиарой, и это зеркало не покрывал серый налет, как то, которое в банке. Она была реалисткой и не пыталась ловить взгляды, которые мужчины бросали на нее (так же, как и не пыталась приобрести тридцатилетнего мужа). Она прожила долгую жизнь, много сделала и сама себе нравилась на этом жизненном пути, и если жизнь оставила следы на ее лице и теле, так что теперь? Это была честная, хорошо прожитая жизнь. Ей нечего было скрывать. Удовлетворенная своим сегодняшним видом, миссис Фритц покинула хранилище, заперла его, поднялась на лифте на первый этаж, где ее уже ждал сопровождающий.
Читать дальше