• Пожаловаться

Рекс Стаут: Все дело в науке

Здесь есть возможность читать онлайн «Рекс Стаут: Все дело в науке» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Все дело в науке: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Все дело в науке»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рекс Стаут: другие книги автора


Кто написал Все дело в науке? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Все дело в науке — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Все дело в науке», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И хотел бы он послушать, как кто-нибудь скажет, что он струсил, - да, он не прочь это услышать. Он этому человеку просто врежет. Именно так! А если бы он вернулся туда прямо сейчас, то подошел бы к мистеру Ноттеру и как следует дал по физиономии. Вот что ему следовало сделать сразу же, а не позволять загонять себя за веревки ринга!

Да, прямо в тот день, когда Питер Болей явился и сказал Джону, что новый приказчик Билла Огивли хвастается, будто побьет скобянщика на ринге на Ежегодном пикнике, надо было тут же пойти в магазин Билла, подойти к мистеру Ноттеру, спросить: "Это ты хотел со мной драться?" - и дать ему по...

Ход мыслей Симмонса был внезапно прерван. Какой-то звук послышался справа, нет, слева... Кто-то тут был.

Джон моментально напрягся. Он осторожно встал на четвереньки, пополз по траве, тихонько раздвинул кусты...

И оказался нос к носу с мистером Ноттером!

Припав к земле на локтях и коленях, Симмонс замер и уставился в глаза мистеру Ноттеру. Последний тоже, казалось, онемел от изумления. Он уже почти проложил себе дорогу сквозь кусты, когда перед ним вдруг возник Симмонс. Мистер Ноттер стоял среди листьев и веток и его обычно жесткий взгляд сейчас выражал удивленное недоумение, как у молодого вола, сбитого с ног топором.

Несколько секунд мужчины молча смотрели друг на друга, потом в глазах обоих блеснуло взаимное понимание.

- Привет, - тихо произнес Джон Симмонс.

Мистер Ноттер оглянулся как бы в поисках путей отступления, но, похоже, передумал, с треском вылез из кустов совсем и остановился. Симмонс же попятился и встал на ноги.

- Привет, - сказал мистер Ноттер, как бы вспомнив, что он не ответил на приветствие.

Симмонс кивнул. Оба молчали. Мистер Ноттер неожиданно усмехнулся. Он огляделся, отыскивая на траве местечко посимпатичнее, и, найдя таковое на краю поляны, не спеша уселся, вытянув ноги и прислонившись к поваленному дереву.

- Здесь очень славно, - проговорил он любезно.

Симмонсу не хотелось садиться. Он будет себя глупо чувствовать, если тоже усядется. Но ведь надо что-то делать дальше, не стоять же здесь в позе человека, готового удрать.

Поэтому он быстро сел в сторонке и попытался решить, надо ли что-то ответить на замечание мистера Ноттера, - в конце концов, почему бы и нет?

- Славно, тенек, - сказал он, сорвав травинку и зажав ее зубами.

И вдруг мистер Ноттер взорвался хохотом. Он ревел от смеха, колотил пятками, катался по земле, упиваясь своим весельем и переполошив весь лес.

- Над чем вы смеетесь? - потребовал объяснения Симмонс.

- О, да над всеми этими... людьми, - умудрился выговорить Ноттер между приступами хохота.

- Какими людьми?

- Бог мой, да над теми, которые ждут нас там! Нос расквашенный им увидеть захотелось. А мы вот сидим здесь и смеемся над ними.

- Ну, если вы и дальше так будете шуметь, они нас скоро засекут, пробурчал Симмонс и неожиданно для себя тоже усмехнулся. Правда забавно. Он представил, как Питер Болей, Слим Перл и все остальные бегают вокруг ринга, как цыплята с отрезанными головами.

- Удивительно, что мы очутились в одном месте, - подытожил мистер Ноттер. - Случайность, какие бывают в жизни.

Симмонс понял, что тот имеет в виду "совпадение", и согласно кивнул.

Но его занимало другое. Через какое-то время он высказал свою мысль вслух.

- Знаете, - резко заявил он. - Я не совсем уверен, что пошел бы на это состязание, если бы был экс-чемпионом.

- Я тоже, - хихикнул мистер Ноттер.

- Но ведь вы-то экс-чемпион, - удивился Симмонс.

- Ну да, так я старику Болею и сказал, - усмехнулся Ноттер. - Так я ему заливал. Когда-то я просто был членом спортивного клуба. Там, в Колумбусе.

- Так вы не боксер?

- Нет, как видите.

Тишина. Симмонс проклинал себя. Вот от кого он убежал! Врун и хвастун! Трепач! И он, Джон Симмонс, человек, читавший научные книжки по боксу, непревзойденный мастер по ударам по боксерской груше, убежал от этого маленького, ничтожного, бледного, тщедушного галантерейного приказчика?

- Ну тогда ясно, - бросил он презрительно, - что вы побоялись драться.

- Я не говорил, что побоялся, - возразил мистер Ноттер. - Я просто не захотел.

- Нетрудно догадаться почему.

- Не уверен.

- А я вот уверен.

- А я нет.

Симмонс открыл было рот, чтобы сказать "а я да", но понял, что повторяться глупо, и сказал совсем другое:

- Вы ведь убежали.

- Ну да, а вы нет, - саркастически откликнулся мистер Ноттер.

- Это уж мое дело.

- А мое - тоже мое.

- Я говорю вам, что если я ушел, то не потому, что вас испугался.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Все дело в науке»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Все дело в науке» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Рекс Стаут
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Рекс Стаут
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Рекс Стаут
Рекс Стаут: Семейное дело
Семейное дело
Рекс Стаут
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Рекс Стаут
Отзывы о книге «Все дело в науке»

Обсуждение, отзывы о книге «Все дело в науке» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.