– Да, верно – я вам немного подыгрывал, но, понимаете, я был вынужден это сделать – ведь вы мое единственное связующее звено с Дракулой, и я рассчитываю на то, что вы приведете меня к нему.
Теперь пришла моя очередь изумляться. Я понимал, что Коллинз – наш враг и хочет навредить нам, но мне не приходило в голову, что он пособник Дракулы.
– Я знал, что у графа должен быть в этой округе по крайней мере один союзник из смертных, который в конце концов явится и попытается меня уничтожить. – Холмс кивнул Коллинзу. – Ваш выход на сцену был стремительным.
Глаза Коллинза горели, и рука его дрожала от ярости. Я опасался, что, не сдержавшись, он выстрелит из пистолета.
– Откуда вы узнали, что я служу моему повелителю? – прорычал он.
– Нельзя недооценивать противника, Коллинз, в особенности если это Шерлок Холмс. Вы оставили массу улик, указывающих на вашу связь с графом Дракулой. Утром, когда вы были в академии, я взял на себя смелость и обследовал вашу линейку. Я обнаружил под брезентом в задней части большой заступ, которым вы, без сомнения, пользовались для того, чтобы вырыть укрытия для гробов, припрятанных в округе для вашего повелителя. Следы земли на заступе наглядно показали мне, на каких участках пустоши вы трудились. Уверяю вас, что заступ сам по себе вряд ли послужил бы такой уж убийственной уликой, но я нашел также несколько щепок грубой темной древесины того сорта, что использовалась для сооружения тех адских гробов, которые Дракула переправлял в нашу страну. Вчера мы с Уотсоном наткнулись на пустоши на один из этих гробов, и вот что я там нашел. – Холмс протянул руку с раскрытой ладонью, на которой лежала блестящая черная пуговица. – Полагаю, ваша – на вашем сюртуке одной не хватает.
– Очень умно. Право, очень умно, – в раздражении проговорил Коллинз. – Вы, конечно, правы – граф Дракула мой повелитель, и я служу ему верой и правдой. Меня избрали, и вскоре он позволит мне стать одним из его бессмертных последователей. Он – всемогущий повелитель, чья власть простирается на многие столетия.
В голосе Коллинза ощущался лихорадочный трепет.
– Где сейчас ваш господин? – спокойно спросил Холмс.
– Он за вашей спиной! – прокричал наш противник.
Я инстинктивно повернулся назад, но мой взгляд наткнулся на пустую тихую комнату. Коллинз истерически захихикал.
– Прошу прощения за то, что напугал вас, доктор Уотсон, – пробубнил он.
По лицу его промелькнула гнусная ухмылка.
– Где Дракула? – снова спросил Холмс.
Голос Холмса звучал уверенно и спокойно, но в нем слышалась угроза, отрезвившая Коллинза.
– Вам не терпится узнать, а – Шерлок Холмс? К несчастью, вы ляжете в могилу, так и не узнав. У меня задание вас убить.
Проигнорировав эту угрозу и направленный ему в сердце пистолет, Холмс продолжал непринужденно выспрашивать Коллинза.
– Когда Дракула впервые пришел к вам?
На лице молодого врача отразился восторг.
– Он воззвал ко мне из тьмы, и я ощутил рядом его благостное таинственное присутствие. Я услышал его повеления. Он сказал, что я ему нужен и что он берет меня в услужение. Он обещал мне вечную жизнь.
– Вам предстояло стать его стражем?
– Да.
– Защищать его в дневное время?
– Да.
Говоря, Коллинз, казалось, впадает в транс. Я подумал, что настал удобный момент, чтобы броситься вперед и скрутить его, но Холмс, догадавшись о моем намерении, покачал головой.
– Где сейчас лежит ваш повелитель? – спросил он Коллинза.
В сумеречном свете вновь блеснули глаза нашего врага, и на смену мечтательному выражению пришла саркастическая ухмылка.
– В темном тепленьком местечке, Шерлок Холмс, – нараспев произнес он. Чувствовалось, что весь он напряжен. – Он лежит глубоко под землей. Скоро вы с другом окажетесь там же.
Он направил пистолет в сердце Холмса и спустил курок.
Глава девятнадцатая
Неудачный выстрел
В ожидании оглушительного треска пистолетного выстрела я непроизвольно вздрогнул, однако раздался лишь негромкий щелчок.
Холмс разразился смехом, а Коллинз с выражением замешательства на лице повторно нажал на курок, но с тем же отрицательным результатом.
– Не только ваш повелитель обладает всемогуществом, Коллинз, – стараясь подавить веселость, ухмыльнулся Холмс. – Я не удосужился сообщить вам, что, осматривая ваш экипаж, обнаружил также пистолет, который вы столь проворно переместили себе в карман во время нашего путешествия. Я извлек из него все пули. – Запустив руку в карман пальто, Холмс вытащил шесть гильз и небрежно бросил их на пол. – Теперь игра, дорогой мой сударь, действительно окончена.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу