Томас медленно обернулся, не вставая с кресла. Она была в том же голубом платье, что и в первую встречу, но лицо стало немного старше, а волосы, распущенные в тот раз до плеч, сейчас были собраны на затылке старинной серебряной заколкой, которую он разыскал для нее у старьевщика со Страндгаде. Томас встал и внимательно на нее посмотрел. Она ласково улыбнулась ему. «Я знаю, что все это алкогольные пары́, я поздно засиделся и ты можешь исчезнуть так же внезапно, как появилась, но все-таки до чего же это замечательно, что ты здесь!» Он сам не знал, произнес ли это вслух или только подумал, но она в ответ улыбнулась, словно услышав. Он замер, не доходя до нее, боясь, что видение скроется, если он протянет руку.
– Ты не представляешь, как же я скучал по тебе, – сказал он.
– Я это чувствую, – ответила она ласково. – Ты плохо выглядишь. Ты здоров?
– Я пропадаю. Я до черта стосковался по тебе. Есть столько всего, в чем я раскаиваюсь, столько всего, чего я не сделал.
– Тебе не в чем раскаиваться.
– Как же не в чем! Мне надо было жить для тебя, не вешать на тебя всякие глупости.
– Ты был замечательный. Лучшего мужа нельзя себе представить.
– Не был я таким. Я так и не предложил тебе руку, хотя прекрасно знал, как важно это для тебя.
– Это не имеет значения. – Она пожала плечами. – Не думай об этом.
– Как не думать! Я вел себя как страшный эгоист.
– Чепуха. У тебя просто голова не включалась с одного оборота.
Она улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.
– Что правда, то правда, – согласился он. – Господи, как много мы не успели сделать!
– А как много все-таки успели! – Она посмотрела на него с озабоченным выражением. – Ты не заслуживаешь того, что творишь над собой.
На миг он отвел глаза, но тут же снова обратил взгляд на нее, испугавшись, как бы вдруг она не исчезла.
– Просто я не могу этого вынести.
– Тот Томас, которого я знала, никогда не говорил такой ерунды. Он никогда не сдавался, всегда боролся, он был предан своей работе и полон чувства справедливости.
– Времена изменились.
– Нет, это не так. У тебя нет причин становиться эгоистом. Ты это отлично знаешь.
Он безнадежно развел руками.
– Для меня все потеряло смысл.
– Ты достоин лучшего.
Он отрицательно покачал головой и почувствовал, как к глазам подступают слезы.
– Я пришел слишком поздно и не успел спасти тебя. Если бы я пришел немного раньше, ты бы не истекла кровью.
– Перестань себя корить!
– Не могу.
– Несчастливое стечение обстоятельств, вот и все.
– Да уж, куда несчастливее, – выдавил он, сдерживая слезы. – Какой-то психопат залез к нам в дом и сбежал, прихватив наручные часы и компьютер, а тебе пришлось заплатить за это жизнью. И я даже не могу найти его. Не могу найти того, кто убил… тебя. Понимаешь, как это невыносимо?
– Да, – тихо сказала она. – Это я хорошо понимаю.
Он вытер слезу и шмыгнул носом:
– Ты случайно не видела, кто это был? Мне бы очень пригодились приметы.
Она только улыбнулась:
– К сожалению, нет, дорогой! – Она обвела взглядом яхту. Услышала музыку и кивнула в сторону каюты, где играл музыкальный центр. – Это ведь, кажется…
– Да. Холл и Оутс.
– «Every Time You Go Away»? – На щеках у нее снова проступили ямочки. – В первый раз мы слушали эту песню у Йонсона. Ты сказал, что это…
– Лучшая песня из всех, какие когда-либо были написаны.
Она рассмеялась:
– И ты ставил ее раз шесть или семь подряд, а то и больше, чтобы еще потанцевать. Йонсон прямо выходил из себя.
– И не перестает до сих пор.
Она взглянула на него влюбленными глазами:
– Может, пригласишь меня?
– А ты не исчезнешь?
– Нет!
Он сделал шаг, подошел к ней и взял за талию, прижал ее к груди. Он чувствовал тепло ее тела. Слышал легкое дыхание, щекочущее его шею. Плавно покачиваясь под музыку, они танцевали. Он вдыхал ванильный запах ее волос.
– Этот миг вместе с тобой никогда не повторится, – шепнула она. – Но тебе нужно жить дальше, Томас.
Он тихонько шикнул на нее.
– Рано или поздно тебе придется отпустить меня. Ты должен снова выправить свою жизнь.
– Не представляю себе, как я это сделаю.
– Ты обязан сделать это ради нас обоих.
– Я знаю, – тихо сказал он.
Она нежно поцеловала его в губы, прежде чем высвободиться из его объятий.
– Береги себя, дорогой!
Он хотел что-то сказать – что-то, что могло бы ее удержать, – и отчаянно искал нужные слова, но так и не нашел и только молча проводил ее взглядом, когда она повернулась и пошла к набережной. Она вытерла ладони о платье и посмотрела на него с улыбкой. Затем помахала рукой и исчезла. В тот же миг смолкла музыка, на яхте погасло электричество. И он снова очутился один в темноте у себя на корме.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу