— А что за дельце он провернул в Веро Бич?
— Вот этого я не знаю. Только слухи. Но говорят, что это самое крупное дело за всю его жизнь.
— Кто говорит?
Дэнни развел руками.
— Знаете, как это бывает, мистер Лепски. Сидишь в баре, а рядом кто-то болтает…
— И еще говорят, что Балди мертв, не так ли?
Дэнни кивнул.
— Болтают и такое, но это вполне может оказаться враньем. Он вполне может быть живым.
— Нет, я уверен, Балди — мертв! — твердо сказал Лепски. — Кто убил его, Дэнни?
— Не знаю. Я даже не уверен, что это так.
Глядя в глаза старика, Лепски понял, что тот говорит правду.
— Балди был забавный тип, — зашел с другой стороны Лепски. — Всегда старался спрятать лысину под париком. Это говорит о том, что он старался понравиться девушкам. Кто его теперешняя куколка, Дэнни?
— Я не был с ним достаточно близок, чтобы говорить на подобные темы, — осторожно сказал Дэнни, но по тому, как он заморгал, Лепски понял, что старик врет.
— Я снова задаю тебе вопрос, Дэнни, или же твои девицы окажутся в камере уже во второй половине дня. Так кто его подружка, Дэнни?
Дэнни облизал сухие губы, обреченно глядя на Лепски.
— Я слышал, что ее имя — Мэй Лангли.
— Кто она? Как ее отыскать?
— Я не знаю.
На этот раз Лепски понял, что Дэнни говорит правду.
— Дай мне телефонный справочник.
Дэнни подошел к столу и, вытащив потрепанную книгу, передал ее Лепски. Через несколько минут он определил место жительства Мэй Лангли. Она жила по адресу: 1556Б Сеавью бульвар, Сеакомб.
— О’кей, Дэнни, держи рот на замке, но если станешь болтать, то я быстро прекращу эти ночные воскресные развлечения на ковре. Да и тебя привлеку к ответственности за сутенерство.
Лепски покинул квартиру Дэнни и сбежал вниз, прыгая сразу через две ступеньки.
Дэнни подождал немного, затем тихонько выскользнул из квартиры и, наклонившись над перилами, глянул на удаляющегося Лепски. Потом вернулся в комнату, запер дверь на ключ и набрал номер телефона Мэй Лангли. Вращая диск, он думал, что предупредит се, не называя своего имени. Но в трубке раздавались длинные гудки, и через некоторое время Дэнни понял, что Мэй нет дома.
Капитан полиции Фрэнк Террел, мощного телосложения мужчина с седыми волосами и выступающей агрессивной челюстью, вошел в кабинет детективов и осмотрелся по сторонам.
Бейглер разговаривал по телефону, Якоби что-то печатал на машинке, а Фред Хесс, инспектор отдела по расследованию убийств, толстый хитрый мужчина, перечитывал рапорт. Все трое оторвались от своих дел, когда вошел Террел.
— А вот и шеф, — проворчал Бейглер. — Я переговорю с ним. Да, он будет здесь еще час. — Он повесил трубку.
Проходя в свой маленький кабинет, Террел сказал:
— Джо и Фред, зайдите ко мне. Макс, оставайся на телефоне. А где Лепски?
— Разговаривает с Дэнни О’Брайеном, — сказал Бейглер, направляясь вместе с Хессом в кабинет Террела. — Скоро должен вернуться.
— Пусть Чарли принесет кофе, — распорядился Террел, едва усевшись за стол.
Подобно Бейглеру, Террел тоже не мог вести серьезных разговоров без кофе.
— Я уже сказал ему об этом, — сказал Бейглер, и в этот момент дверь открылась и появился Чарли Таннер, дежурный сержант, неся на подносе три чашки кофе.
— Спасибо, Чарли, — поблагодарил его Террел, и когда Таннер ушел, он вопросительно глянул на Хесса. — Итак, Фред?
— Эта машина действительно была взята напрокат Балди. Служащий из бюро проката Гертца опознал Балди по фотографии. Ребята из полиции Майами в настоящий момент занимаются этой машиной.
— Их шеф, Франклин, обещал позвонить, как только что-нибудь прояснится, — вставил свое слово Бейглер.
Террел кивнул.
— И Лепски?
— Думает вытянуть что-нибудь из Дэнни, — сообщил Бейглер. — Вечно у него всякие фантазии в голове.
Террел, вертя в руках трубку, нахмурился.
— Говорят, Балди провернул какое-то очень крупное дело, — сказал он, глядя на Хесса. — Что вы об этом думаете?
— Да… Ходят такие разговоры. По-моему, он украл что-то, уже уворованное, иначе мы бы знали, что это.
Из-за двери послышался возбужденный голос Лепски:
— Шеф здесь?
— А вот и наш герой, — улыбнулся Бейглер, открывая дверь. — Заходи, Шерлок.
Лепски, оттолкнув его, чуть ли не бегом бросился к столу Террела.
— Шеф, я нащупал кое-что действительно горячее. — Он кратко рассказал троим мужчинам о своем разговоре с Дэнни О’Брайеном, не упоминая, впрочем, какими методами он добился от Дэнни столь важной информации, зная, что это может не понравиться Террелу. — Так что все сейчас заключается в «шерше ле фам», — на него тоже повлияло увлечение Якоби французским.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу