Гарри посмотрел в бинокль.
— Они вытаскивают Куриано. Там пять мужчин и одна девица.
— Дай мне бинокль, Гарри.
Дон взял бинокль. Вертолет сразу же приблизился и стал виден так отчетливо, словно до него была сотня метров. Дон узнал Буссо, Брюна и Ганса, стоявших возле вертолета. Из дверей дома вышла Мария Нецке. На ней была белая блузка из легкой ткани и узкие черные брюки. Она казалась взволнованной. А рядом с летчиком, занятый оживленной беседой, стоял Карл Нецке собственной персоной.
Куриано лежал на траве, и казалось, о нем все забыли. Пилот повернулся и показал на холм, где прятались беглецы. Видимо, Нецке что-то приказал, потому что трое мужчин, стоявших возле вертолета, быстро подошли к нему. Нецке показал на холм. Мужчины бросились к сараю, открыли широкие ворота, и оттуда показалась машина. Потом еще одна.
Четверо мужчин сели в первую машину. А Буссо, Брюн и Ганс поехали во второй.
Обе машины выехали на грунтовую дорогу и на огромной скорости направились к холму.
— Они едут сюда, — сказал Дон и спрятал бинокль в чехол. — Им понадобится часа два, чтобы добраться сюда. Мы должны поскорее исчезнуть. Если мы успеем прежде, чем они возвратятся, добраться до вертолета, то легко справимся с охраной.
Лицо Гарри засияло.
— Прекрасная мысль, босс. Но ведь вы ранены.
— Ничего, придется взять себя в руки. Это наш единственный шанс.
Дон не совсем оправился от удара и держался на ногах довольно неуверенно. Гарри взял его под руку, помогая спускаться с холма. Они осторожно сползли по скалистому склону, поросшему кустарником. Дон определил, что отсюда до фермы, куда им надо пробраться, было километров семь. Когда у вас голова раскалывается от боли, такое расстояние кажется непреодолимым. Густой кустарник, тянувшийся вдоль шоссе, скрывал их от преследователей, и они в течение часа медленно пробирались вперед, оставаясь незамеченными.
Они прошли километра четыре, когда местность стала более открытой, и беглецам пришлось ползти по-пластунски.
Внизу были видны машины, стоящие на обочине шоссе. Буссо был оставлен вместо сторожа, а остальные карабкались по склону вверх. Дон озабоченно взглянул на местность.
— Там, внизу, почти негде укрыться. Придется одолжить одну из машин, а другую слегка испортить.
Гарри отметил, что их противники уже совсем рядом. До них оставалось около двухсот метров.
— Нам нужно подождать, пока они пройдут, — прошептал Гарри.
Дон кивнул и прижался к земле. Невдалеке показался Брюн, шедший первым.
— Не могу понять, за каким чертом мы туда премся, — ворчал он, обращаясь к могучему мужчине, идущему следом.
Дон и Гарри слышали его очень хорошо.
— Куриано ведь сказал, что оба они подохли. Он попал в них ручной гранатой. Пусть бы карабкался вверх тот, кто затеял все это.
— Буссо считает, что они могли уцелеть, так что заткнись и топай дальше.
— Вот пусть бы Буссо и топал…
Тяжело дыша, они карабкались все выше и выше.
Дон и Гарри, убедившись, что их противники ушли достаточно далеко, начали пробираться к шоссе.
Наконец они подобрались довольно близко к машинам.
— Я займусь этим сторожем, босс, — сказал Гарри, — а вы оставайтесь вон за тем кустом. Я поползу вперед, и когда махну рукой, швырните в него камень.
Дон кивнул. План ему понравился. Он был еще не очень тверд на ногах, а Гарри оставался в отличной форме.
Они продвинулись еще немного и наконец добрались до куста, на который показывал Гарри. Буссо нервно ходил по шоссе взад и вперед. Время от времени он поглядывал на холм. Дон оглянулся и увидел, что четверка преследователей одолела уже половину холма и медленно карабкается дальше. Буссо разразился проклятиями в адрес своих приятелей: ему казалось, что они могли бы подниматься и побыстрей. Потом он пожал плечами и уселся на камень.
— Я иду вперед, — шепнул Гарри.
Он оставил свой рюкзак и, используя для прикрытия каждый бугорок, пополз к Буссо. Дон с неподдельным восхищением наблюдал за ним. Наконец Гарри достиг последнего кустика, за которым можно было укрыться. Широкая спина Буссо была теперь в десяти метрах от него. Гарри оглянулся на Дона и взмахнул рукой.
Дон схватил большой камень, привстал и, сильно размахнувшись, бросил его в сторону Буссо. Камень просвистел в воздухе, и Миклем выглянул из своего укрытия, чтобы посмотреть, куда он упал. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, что камень угодил прямо между лопатками Буссо. Тот застонал и покачнулся. Гарри прыгнул вперед, когда камень был еще в полете. В несколько мгновений он оказался рядом с Буссо, схватил его и швырнул на землю. Буссо остался лежать неподвижно.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу