Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Чейз - С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Терра, Жанр: Детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке. В пятый том включены два романа Чейза из итальянского цикла — «Миссия в Венецию», «Миссия в Сиену» и роман «Парик мертвеца» о молодых контрабандистах.

С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Феликс раздраженно пожал плечами.

— Если вам так этого хочется…

— Да. Мы уже обсуждали расстроенные нервы Лорелли. Я должен быть уверен, что она справилась с поручением. Вскоре я собираюсь поручить ей очень деликатную работу. Крантору нужно передать сюда крупную сумму в фунтах стерлингов. Я хотел бы, чтобы она поехала в Лондон и привезла деньги, — Альскони постучал пальцем по краю стола. — Не знаю, можно ли на нее положиться? Деньги чистые, сумма крупная… Не хотелось бы, чтобы девочка удрала с ними.

— Она никогда не сделает этого, — Феликс с трудом выдержал проницательный взгляд Альскони. — На нее безусловно можно положиться, но я не стал бы поручать ей такую работу. У лондонской полиции есть ее приметы. Ей не следует засвечиваться.

— Ах, да. Я и забыл. Однако нужно же кому-то поехать за этими деньгами. Они мне нужны. Как ты думаешь, я могу положиться на Вилли?

Феликс отрицательно покачал головой.

— Нет. Вилли хорош для несложных поручений и для однообразной работы, где не нужна фантазия и светлая голова. Деньги бы я ему не доверил.

— Тогда посмотрим, не предложит ли кого-нибудь Крантор, — сказал Альскони. — А для Лорелли подыщем дело полегче. Мне кажется, что здесь она себя чувствует не в своей тарелке. Нужно найти ей занятие по сердцу. — Он сделал многозначительную паузу и продолжил, глядя Феликсу прямо в глаза. — Я вот думаю, не съездить ли ей в Буэнос-Айрес? Может быть, такая поездка успокоит ее?

Феликс почувствовал, как его желудок, оторвавшись, летит куда-то вниз. Усилием воли подавив страх, он недрогнувшими пальцами взял сигарету и закурил. Что это, совпадение? Или Альскони знает что-то об их разговоре?

— Буэнос-Айрес? Не знаю, но могу спросить у нее.

Альскони улыбнулся.

— Не нужно говорить ей сейчас. Придет время, я сам поговорю с ней. Кстати, давненько я с ней не виделся… Иногда я задаю себе вопрос: стоит ли вообще брать в организацию баб? Они, конечно, приносят пользу, но уж больно непостоянны. Я не люблю непостоянства.

— Лорелли нельзя назвать непостоянной, — заторопился Феликс. — У меня такое чувство, что вы ей больше не доверяете. Но ведь у вас нет причин ее подозревать. В конце концов, она в организации с самого начала и заслуживает, чтобы к ней относились с доверием и уважением. Мне кажется, что она всегда беспрекословно выполняет приказы и прекрасно справляется с самыми сложными заданиями.

— Судить предоставь мне, — возразил Альскони. — Я считаю, что небольшая перемена обстановки ей не повредит: новые лица, новые привычки, новые впечатления… Поедешь с ней или будешь работать здесь?

— Если вы скажете, чтобы я ехал — поеду, — Феликс чувствовал, что держится из последних сил. — Но мне кажется, что от меня будет больше пользы здесь. Вот уже два года я работаю в Сиене, и мне будет нелегко бросить все. Если мне будет разрешено выбирать, я предпочту остаться.

Альскони внимательно посмотрел на свою «правую руку».

— Но ведь в таком случае ты теряешь Лорелли. Мне казалось, ты привязан к ней.

— Нет такой женщины, которая могла бы привязать меня слишком крепко, — уверил босса Феликс. — Вы действительно хотите отослать ее в Буэнос-Айрес?

— Не уверен. Просто мне пришла эта мысль… — Альскони пожал плечами и улыбнулся странной улыбкой. — Мне хотелось знать… Я должен быть уверен, что на Лорелли по-прежнему можно рассчитывать. Мы еще подумаем об этом, — и он небрежным жестом руки отпустил Феликса.

Тот был рад остаться один и скрыться от внимательного взгляда Альскони. Вернувшись к себе, Феликс налил полный стакан виски, сел в кресло и принялся обдумывать ситуацию. После нескольких минут размышления он пришел к выводу, что слова Альскони о Буэнос-Айресе были обыкновенным совпадением. И совпадение это показало, насколько абсурдной была идея Лорелли. Конечно же, такой громадный город в конце концов должен был попасть в зону внимания Альскони. И потом, если бы Альскони что-то заподозрил, он не стал бы интриговать исподтишка, а просто приказал бы убрать Лорелли. Феликс знал методы Альскони: тот действовал быстро и безжалостно.

Феликс опустошил стакан и поставил его на столик. Ситуация требовала осмотрительности. Главным козырем Феликса было то, что заменить его некем. Организация не могла существовать сама по себе, и Альскони прекрасно знал об этом. Следовало заботиться о сотне мелочей, и все это Феликс держал в голове, ничто не ускользало от его внимания. Альскони не настолько глуп, чтобы устранить его. Не будет же он сам выполнять всю грязную работу, которой сейчас занимается Феликс. Но впредь надо держаться настороже. И нужно приглядеться к Карлосу: ведь именно он выполняет кое-какие приказы Альскони, о которых Феликс даже не догадывается.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену»

Обсуждение, отзывы о книге «С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x