Алистер Маклин - «Ураган» с острова Наварон

Здесь есть возможность читать онлайн «Алистер Маклин - «Ураган» с острова Наварон» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Таллинн, Год выпуска: 1991, ISBN: 1991, Издательство: МГП «Гарт», Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Ураган» с острова Наварон: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Ураган» с острова Наварон»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие происходит во время Второй Мировой войны. Повесть «Ураган с острова Наврон» является продолжением приключений уже известных нам по повести «Пушки острова Наварон» героев. Мэллори, Анреа,Миллер и три сержанта морского спецназа выполняют выполняют в Югославии смертельно опасное задание. Не всем из них удастся остаться в живых. 

«Ураган» с острова Наварон — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Ураган» с острова Наварон», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Четник!

— А я — офицер вермахта.

Андреа зашептал на ухо Мэллори:

— Теперь наши следы на снегу могут заметить в любую минуту.

Мзллори ответил кивком, шагнул в сторону и сделал еле уловимое движение рукой. Он отлично знал способности каждого из своих подчиненных, когда дело доходило до штурма помещения, заполненного вооруженнымн людьми. Андреа слыл непревзойденным мастером в операциях подобного рода, что он и доказал сейчас, действуя, как всегда, напористо и решительно.

Повернув дверную ручку и распахнув дверь яростнным ударом ноги, Андреа вырос в дверном проеме. Дверь собственно не успела еще раскрыться, как комнату прошила автоматная очередь, выпущенная из «шмайссера» Андреа. Из-за плеча Андреа Мэллори сквозь клубы порохового дыма разглядел, как двое немецких солдат свалились на пол, поплатившись жизнью за неосторожные движения. Мэллори вскинул автомат и ворвался вслед за Андреа в комнату.

Оружие больше не требовалось. Никто из находившихся в помещении солдат не был вооружен, а Нойфельд и Дрошни выглядели настолько ошеломленными, что не могли пошевелиться, не говоря уж о том, чтобы оказать достойное сопротивление.

— Вы спасли себе жизнь‚ — сказал Мэллори Нойфельду. Повернувшись к Марии, Мэллори кивнул на дверь, подождал, пока девушка выведет брата, вновь взглянул на Нойфельда н Дрошни и коротко произнес:

— Ваше оружие.

Нойфельд попытался заговорить, но его губы двигались как-то странно, механически:

— Ради Бога, что это…

Мэллори не был расположен к бессодержательной беседе и поднял свой «шмайссер».

— Ваше оружие.

Нойфельд и Дрошни, словно во сне, достали пистолеты и бросили их на пол.

— Ключи. — Нойфельд я Дрошнн уставились на него, не понимая, чего от них хотят. — Ключи, — повторил Мэллори. — Немедленно. Иначе обойдемся без них.

На несколько секунд в комнате воцарилась тишина. Нойфельд пошевелился, повернулся к Дрошни и утвердительно кивнул. Тот недовольно нахмурился, как только может нахмуриться человек, на чьем лице застыло выражение недоумения и слепой ярости, опустил руку в карман и достал ключи. Миллер взял их, не говоря ни слова отпер дверь камеры и распахнул ее настежь, движением автомата приказывая Нойфельду, Дрошни, Баеру и другим солдатам заходить. Затем закрыл за ними дверь, запер ее и положил ключ в карман. Раздалась автоматная очередь — на сей раз Андреа стрелял в рацию и вывел ее из строя. Через пять секунд они покинули здание. Последним вышел Мэллори, который замкнул дверь и закинул ключ далеко в снег.

Вдруг он заметил лошадей, стоявших на привязи возле блокгауза. Семь. Ровно столько, сколько надо. Он подбежал к амбразуре, которая вела в камеру, и прокричал: — Наши лошади в двухстах ярдах отсюда, вверх по склону, в лесу. Не забудьте. — Затем бегом вернулся и велел спутникам седлать лошадей. Рейнольдс с удивлением разглядывал Мэллори.

— И вы можете еще думать об этом? В такое время?

— Об этом следует думать всегда, в любое время. — Мэллори оглядел Петара, неуклюже забиравшегося в седло, и обратился к Марии. — Скажите ему, пусть снимет очки.

Мария сделала удивленное лицо, затем как будто поняла и заговорила с братом, который озабоченно нахмурился, потом послушно наклонил голову, снял темные очки и засунул их в складки одежды. Рейнольдс с интересом наблюдал за ним, затем обратился к Мэллори.

— Не понимаю, сэр.

— И не надо,— коротко бросил Мэллори и пришпорил лошадь.

— Извините, сэр.

Мэллори вновь повернул лошадь и произнес утомленно: — Уже одиннадцать часов, старина, опаздываем.

— Сэр. — Хотя Рейнольдс и старался не подавать вида, но обращение «старина» глубоко польстило ему. — Да я просто так поинтересовался.

— Насчет вашего вопроса. Мы должны двигаться с максимальной скоростью, на какую способны наши лошади. Слепой человек не видит помех, не может заранее приготовиться к внезапному резкому спуску, не в состоянии предвидеть поворот, а значит — принять соответствующее положение в седле. Короче, слепой во сто крат больше подвержен падению при быстром спуске, чем мы. Мало того, что он останется слепым до конца своих дней, Он еще рискует свалиться с лошади с очками на носу порезаться стеклами и мучится всю жизнь.

— Я об этом не...то есть...простите, сэр.

— Хватит извиняться. На самом деле мне следовало кое в чем, ну, извиниться.Присматривайте за ним, ладно?

Полковник Ласло приник к окулярам бинокля, рассматривая скалистый склон, залитый лунным светом, а дальше — мост через Неретву. На южном берегу, вплоть до кромки соснового леса, насколько мог установить Ласло, не наблюдалось никакого движения, никаких признаков жизни — дурное предзнаменование. Ласло встревожило зловещее значение этого неестественного спокойствия, и тут на его плечо легла чья-то рука. Он резко обернулся, глядя снизу вверх, и узнал майора Стефана, командира Западного Ущелья.- Добро пожаловать, добро пожаловать. Генерал сообщил мне о вашем прибытии. Вы со своим батальоном?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Ураган» с острова Наварон»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Ураган» с острова Наварон» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алистер Маклин - Пушки Острова Наварон
Алистер Маклин
libcat.ru: книга без обложки
Алистер Маклин
libcat.ru: книга без обложки
Алистер Маклин
Алистер Маклин - К югу от мыса Ява
Алистер Маклин
Алистер Маклин - Breakheart Pass
Алистер Маклин
Алистер Маклин - Ice Station Zebra
Алистер Маклин
Алистер Маклин - Night Without End
Алистер Маклин
Алистер Маклин - Santorini
Алистер Маклин
Отзывы о книге ««Ураган» с острова Наварон»

Обсуждение, отзывы о книге ««Ураган» с острова Наварон» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x