В середине рассказа он назвал епископа kleinkariert. Что на немецком языке буквально означает «мелкотравчатый». А в переносном смысле – человек, который владеет огромным состоянием, но отпуск проводит дома. Юсупов дополнил: по состоянию здоровья.
– Почему? – спросил Джеб.
– Он же был слепой...
Мадрид, 1945 год
...Рейтер нажал на спусковой крючок. Через секунду услышал голос Карла:
– Ты забыл снять пистолет с предохранителя, дружище. Он на затворе слева, если ты забыл. А на рамке под предохранителем защелка затворной задержки. Да, да именно ее ты сейчас пытаешься реанимировать.
Рейтер «реанимировал» оружие, надавливая стволом в спину жертвы. Он плохо соображал. Ему казалось, убить еще одного человека ему труда не составит.
– Я убью тебя...
Карл словно ждал этих слов. Разворачиваясь через левое плечо кругом, он заблокировал вооруженную руку и захватил пистолет за ствольную коробку. И бросил Рейтера, зашагивая ему за спину, на пол.
Рейтер подписал себе смертный приговор, вскочив на ноги и бросившись в отчаянной попытке исправить ситуацию на противника. Карл успел перехватить пистолет и снял его с предохранителя. Он дважды нажал на спусковой крючок, и Рейтер, схватившись за живот, сполз на пол.
Марсия дожидалась в комнате мужа. Она сделала все так, как они и планировали: застрелила Хасселя в гостиной, на том месте, где загодя расстелила толстый ковер. Кровь хлестала из двух ран шифровальщика, однако Марсия умудрилась не запачкаться. Она набросила на Хасселя угол ковра и, переворачивая тело, стала закатывать его в ковер.
Когда в комнату вошел Карл, Марсия дико вскрикнула. Она кинулась к оружию. Карл наступил ей на руку, едва ее пальцы обхватили рукоятку «вальтера». Свободной рукой он ударил женщину в висок, и она обмякла рядом с трупом шифровальщика.
* * *
...Карл подошел к бетономешалке. «Какая должна быть густота раствора? Я слышал, чтобы от мастерка отлетала». Неожиданно рассмеялся: он стоит в подвале, готовится закрыть склеп с двумя трупами и замуровать две тонны золота и думает о консистенции смеси.
Мотор бетономешалки мерно шумел, смесь переваливалась внутри металлического цилиндра.
Карл курил. Затягивался глубоко, не переставая качать головой. Рейтер поставил его в сложное положение. Оптимальный вариант – выходить на связника в Мадриде и уносить ноги. Пока не поздно.
Только теперь он понял, что все к этому и шло. Эта фраза сквозила неопределенностью, нервозностью и еще черт знает чем. Приказ из центра пришел быстро, у исполнителя едва хватило времени подготовить почву для того, чтобы склонить Хассе-ля и Рейтера на свою сторону. Подобная скоропалительность всегда чревата неучтенными деталями. Как правило, они вскрываются в самый неподходящий момент. И в этом свете центр предстал в виде штаба гражданской обороны, которому Карл «присвоил» девиз: «Пока гром не грянет, мужик не перекрестится».
«Неужели мной пренебрегли по причине окончания войны?» – думал он.
Теперь все его шаги были ограничены этим домом. Весь мир уместился в него. После перестрелки у церкви Сан-Каэтано вся западная часть города на ушах. Карл представил: вот он сумел в открытую дозвониться до связника, рискуя при этом и его головой тоже, и что? Связник – юморной парень – скажет в ответ: «Погоди немножко, Карл, сейчас я начну искать грузовик».
В какой-то миг Карл едва не бросил все к чертовой матери: кому нужна его работа, кто сумеет забрать золото хотя бы через неделю, месяц? Потом снова рассмеялся: в гостиничном номере на Альберто Агилера его поджидала проститутка, его алиби на сегодняшнюю ночь. Она обеспечит его. Трупы Хасселя и Рейтера весили много меньше двух тонн, но они также останутся здесь, другого варианта не было. Все это Карл делал ради маленькой надежды сохранить золото. Он выполнил основную часть задания: не дал вывезти слитки из города.
Выключив машину, Карл опустил станок с цилиндром и вылил в ведро первую порцию известковой смеси...
Он никогда не подозревал, что обладает навыками каменщиков, но убедился в этом позавчера. А сейчас выступал с двойной ролью: каменщика-могильщика. И себя хоронил, все больше склоняясь к оптимальному варианту: уходить. Его миссия разведчика на этом заканчивалась.
Пусть Карл фон Фрикке умрет здесь, рассудил разведчик. К тому времени, когда найдут трупы, их невозможно будет опознать.
Карлу казалось, он наделен способностью на глаз определять вес, причем с точностью до пятого знака. Каждый слиток весил ровно двенадцать килограммов шестьсот тридцать пять граммов. Ему же чудилось, что вот этот слиток весит на пять граммов больше, а в другой «перелили» золота еще больше... Он носил в подвал по два слитка и с каждой ходкой уставал все больше.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу