— Вить, пойдем отсюда, я м-мертвяков боюсь, — заикаясь, произнес тот.
— Ну что ж, пойдем, — сказал Витька, и приятели вернулись на палубу. Там они внимательно осмотрели свой трофей.
— Клевая финка, — поцокал языком Санька, трогая пальцем обоюдоострое лезвие с готической надписью на клинке. — Давай меняться, я за нее тебе свой «ТТ» отдам.
— Не-е, — отрицательно покачал головой Витька. У меня «вальтер» есть. И потом это не финка, а кинжал.
После этого мальчики покинули корабль, вернулись на землечерпалку и занялись рыбной ловлей.
Как и в прошлые разы, клевало хорошо, и вскоре садок доверху наполнился золотистой султанкой. Между тем солнце уже скрывалось за горизонтом, и на воду легли вечерние тени.
— Вить, а нам не пора назад? Смотри, уже смеркается, — снял с крючка очередную рыбешку Санька.
— Ты чего, Санек, темноты испугался? Сейчас же самый клев! — азартно бросил приятель. — Давай задержимся еще на часок.
— Ну что ж, давай, — вздохнул Санька. — Только жрать больно хочется.
— На. Витька достал из кармана бушлата черствую горбушку, разломил ее и половину протянул другу.
— А во что ловить будем? — с аппетитом уплетая хлеб, — поинтересовался Санька, косясь на полный садок.
— Щас я в рубке пошарю, — смахивая с бушлата крошки, — сказал Витька и направился к дощатой, расположенной в корме землечерпалки будке.
Как только он вошел в ее темный проем, рот мальчика зажала чья-то рука и через мгновенье в глазах Витьки, сверкнула и погасла, ослепительная вспышка.
Опустив еще трепещущее тело на пол, Лорис вытер лезвие ножа о бушлат убитого и аккуратно вогнал в пристегнутые под коленом ножны. А еще через минуту, второй диверсант, так же беззвучно расправился с наблюдавшим за поплавком Санькой.
После этого, прячась за фальшбортом, они подтащили тела друзей к открытому люку трюма и поочередно сбросили вниз. Когда тащили Витьку, бушлат на нем распахнулся и Лорис заметил на худенькой мальчишеской шее блеснувший золотом медальон.
Диверсант без колебаний сорвал его и удивленно поднял брови. С миниатюрного диска на него смотрела Дева Мария.
— Черт, — пробормотал Лорис, — откуда она у мальчишки? — и сунул медальон под резиновый манжет костюма.
После этого, уничтожив все следы преступления и затопив ялик, боевые пловцы вернулись на эсминец.
На вопросительный взгляд Грилло, Лорис криво ухмыльнулся и кивнул головой.
— Мерда, — с презрением сказал Пелите и плюнул в его сторону.
— Полегче, Франциско, — рыкнул капитан-лейтенант. — Это конечно грязная работа, но кому-то нужно ее выполнять. Я дал мальчишкам шанс, но всевышний распорядился иначе. А теперь за дело, — взглянул он на фосфорицирующие стрелки часов.
Выйдя из надстройки в сгущающиеся сумерки, трое диверсантов спустились в трюм и стали подавать оставшимся наверху акваланги, плоские коробки мин и прочее снаряжение.
Через час, нагруженные всем необходимым, они ушли под воду и, запустив электромоторы буксировщиков, направились в сторону мерцающих вдали огней порта.
Во время движения, следовавший впереди Грилло, дважды подвсплывал и, используя специальный перископ, определял необходимый курс.
Когда темная громада линкора оказалась у диверсантов над головой, он сделал это в третий раз, после чего вся группа, следуя под килем, направилась к носовой части корабля.
Там, выполнив ряд отработанных до автоматизма операций, диверсанты установили заряды на корпусе линкора и направились в обратный путь. Это опасное путешествие они проделали дважды и за час до полуночи, запустив часовой механизм, вернулись на старый эсминец.
Пока воняющая псиной, освободившаяся от аквалангов группа, жадно дымила сигаретами, Пелите нырнул вниз и, отдраив люк, проник в рубку «Пикколо», а оттуда, прошлюзовавшись, и в саму лодку. Затем, включив освещение и запустив электромоторы, он продул из воздушной магистрали балластную цистерну и «малютка» оторвалась от илистого грунта. Как только лодка всплыла на поверхность, диверсанты спешно погрузили на нее акваланги с буксировщиками, забрались внутрь, и через пару минут на поверхности воды осталась только крутящаяся воронка…
Над Севастопольским рейдом опустилась ночь. В темном высоком небе холодно мерцали далекие звезды, призрачно освещая уснувшие на воде корабли. Время от времени ночная тишина нарушалась мелодичным звоном корабельных рынд [88] Рында — корабельный колокол.
, сиплым гудком далекого буксира и шорохом накатывающихся на берег волн.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу