• Пожаловаться

Алистер Маклин: When Eight Bells Toll

Здесь есть возможность читать онлайн «Алистер Маклин: When Eight Bells Toll» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2011, категория: Боевик / на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Алистер Маклин When Eight Bells Toll

When Eight Bells Toll: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «When Eight Bells Toll»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Millions of pounds in gold bullion are being pirated in the Irish Sea. When two undercover investigators disappear in the latest hijacking, Secret Service Agent Philip Calvert is sent to find the criminals responsible. His investigations lead the veteran agent to a lonely bay in the Scottish Highlands, where the sleepy town of Torbay turns out to harbor dark secrets at its heart. Enlisting the help of a colorful cast of Highlanders along with other unlikely allies, Calvert draws closer to uncovering the mastermind behind the crimes. But will he be able to find the truth before the wily local operatives add him to the list of casualties? “High-wire tension.” – Guardian “Alistair MacLean is a magnificent storyteller.” – Sunday Mirror

Алистер Маклин: другие книги автора


Кто написал When Eight Bells Toll? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

When Eight Bells Toll — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «When Eight Bells Toll», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘Get me a couple of waterproof bags,’ I said. ‘Then start getting the anchor chain in. Keep it quiet – leave the brake pawl off and use a tarpaulin.’

‘We’re leaving?’

‘We would if we had any sense. We’re staying. Just get the anchor up and down.’

By the time he’d returned with the bags I’d the dinghy deflated and in its canvas cover. I stripped off my aqualung and scuba suit and stuffed them into one of the bags along with the weights, my big-dialled waterproof watch and the combined wrist-compass and depth-gauge. I put the outboard in the other bag, restraining the impulse just to throw the damn’ thing overboard: an outboard motor was a harmless enough object to have aboard any boat, but we already had one attached to the wooden dinghy hanging from the davits over the stern.

Hunslett had the electric windlass going and the chain coming in steadily. An electric windlass is in itself a pretty noiseless machine: when weighing anchor all the racket comes from four sources – the chain passing through the hawse-pipe, the clacking of the brake pawl over the successive stops, the links passing over the drum itself and the clattering of the chain as it falls into the chain locker. About the first of these we could do nothing: but with the brake pawl off and a heavy tarpaulin smothering the sound from the drum and chain locker, the noise level was surprisingly low. Sound travels far over the surface of the sea, but the nearest anchored boats were almost two hundred yards away – we had no craving for the company of other boats in harbour. At two hundred yards, in Torbay, we felt ourselves uncomfortably close: but the sea-bed shelved fairly steeply away from the little town and our present depth of twenty fathoms was the safe maximum for the sixty fathoms of chain we carried.

I heard the click as Hunslett’s foot stepped on the deck-switch. ‘She’s up and down.’

‘Put the pawl in for a moment. If that drum slips, I’ll have no hands left.’ I pulled the bags right for’ard, leaned out under the pulpit rail and used lengths of heaving line to secure them to the anchor chain. When the lines were secure I lifted the bags over the side and let them dangle from the chain.

‘I’ll take the weight,’ I said. ‘Lift the chain off the drum – we’ll lower it by hand.’

Forty fathoms is 240 feet of chain and letting that lot down to the bottom didn’t do my back or arms much good at all, and the rest of me was a long way below par before we started. I was pretty close to exhaustion from the night’s work, my neck ached fiercely, my leg only badly and I was shivering violently. I know of various ways of achieving a warm rosy glow but wearing only a set of underclothes in the middle of a cold, wet and windy autumn night in the Western Isles is not one of them. But at last the job was done and we were able to go below. If anyone wanted to investigate what lay at the foot of our anchor chain he’d need a steel articulated diving suit.

Hunslett pulled the saloon door to behind us, moved around in the darkness adjusting the heavy velvet curtains then switched on a small table lamp. It didn’t give much light but we knew from experience that it didn’t show up through the velvet, and advertising the fact that we were up and around in the middle of the night was the last thing I wanted to do.

Hunslett had a dark narrow saturnine face, with a strong jaw, black bushy eyebrows and thick black hair – the kind of face which is so essentially an expression in itself that it rarely shows much else. It was expressionless now and very still.

‘You’ll have to buy another shirt,’ he said. ‘Your collar’s too tight. Leaves marks.’

I stopped towelling myself and looked in a mirror. Even in that dim light my neck looked a mess. It was badly swollen and discoloured, with four wicked-looking bruises where the thumbs and forefinger joints had sunk deep into the flesh. Blue and green and purple they were, and they looked as if they would be there for a long time to come.

‘He got me from behind. He’s wasting his time being a criminal, he’d sweep the board at the Olympic weight-lifting. I was lucky. He also wears heavy boots.’ I twisted around and looked down at my right calf. The bruise was bigger than my fist and if it missed out any of the colours of the rainbow I couldn’t offhand think which one. There was a deep red gash across the middle of it and blood was ebbing slowly along its entire length. Hunslett gazed at it with interest.

‘If you hadn’t been wearing that tight scuba suit, you’d have most like bled to death. I better fix that for you.’

‘I don’t need bandages. What I need is a Scotch. Stop wasting your time. Oh, hell, sorry, yes, you’d better fix it, we can’t have our guests sloshing about ankle deep in blood.’

‘You’re very sure we’re going to have guests?’

‘I half expected to have them waiting on the doorstep when I got back to the Firecrest. We’re going to have guests, all right. Whatever our pals aboard the Nantesville may be, they’re no fools. They’ll have figured out by this time that I could have approached only by dinghy. They’ll know damn’ well that it was no nosey-parker local prowling about the ship – local lads in search of a bit of fun don’t go aboard anchored ships in the first place. In the second place the locals wouldn’t go near Beul nan Uamh – the mouth of the grave – in daylight, far less at night time. Even the Pilot says the place has an evil reputation. And in the third place no local lad would get aboard as I did, behave aboard as I did or leave as I did. The local lad would be dead.’

‘I shouldn’t wonder. And?’

‘So we’re not locals. We’re visitors. We wouldn’t be staying at any hotel or boarding-house – too restricted, couldn’t move. Almost certainly we’ll have a boat. Now, where would our boat be? Not to the north of Loch Houron for with a forecast promising a south-west Force 6 strengthening to Force 7, no boat is going to be daft enough to hang about a lee shore in that lot. The only holding ground and shallow enough sheltered anchorage in the other direction, down the Sound for forty miles, is in Torbay – and that’s only four or five miles from where the Nantesville was lying at the mouth of Loch Houron. Where would you look for us?’

‘I’d look for a boat anchored in Torbay. Which gun do you want?’

‘I don’t want any gun. You don’t want any gun. People like us don’t carry guns.’

‘Marine biologists don’t carry guns,’ he nodded. ‘Employees of the Ministry of Agriculture and Fisheries don’t carry guns. Civil Servants are above reproach. So we play it clever. You’re the boss.’

‘I don’t feel clever any more. And I’ll take long odds that I’m not your boss any more. Not after Uncle Arthur hears what I have to tell him.’

‘You haven’t told me anything yet.’ He finished tying the bandage round my leg and straightened. ‘How’s that feel?’

I tried it. ‘Better. Thanks. Better still when you’ve taken the cork from that bottle. Get into pyjamas or something. People found fully dressed in the middle of the night cause eyebrows to go up.’ I towelled my head as vigorously as my tired arms would let me. One wet hair on my head and eyebrows wouldn’t just be lifting, they’d be disappearing into hairlines. ‘There isn’t much to tell and all of it is bad.’

He poured me a large drink, a smaller one for himself, and added water to both. It tasted the way Scotch always does after you’ve swum and rowed for hours and damn’ near got yourself killed in the process.

‘I got there without trouble. I hid behind Carrara Point till it was dusk and then paddled out to the Bogha Nuadh. I left the dinghy there and swam underwater as far as the stern of the ship. It was the Nantesville all right. Name and flag were different, a mast was gone and the white superstructure was now stone – but it was her all right. Near as dammit didn’t make it – it was close to the turn of the tide but it took me thirty minutes against that current. Must be wicked at the full flood or ebb.’

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «When Eight Bells Toll»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «When Eight Bells Toll» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Alistair MacLEAN: The Dark Crusader
The Dark Crusader
Alistair MacLEAN
Алистер Маклин: Where Eagles Dare
Where Eagles Dare
Алистер Маклин
Alistair MacLean: When Eight Bells Toll
When Eight Bells Toll
Alistair MacLean
Alistair MacLean: Fear is the Key
Fear is the Key
Alistair MacLean
Ridley Pearson: The Risk Agent
The Risk Agent
Ridley Pearson
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Ralph Cotton
Отзывы о книге «When Eight Bells Toll»

Обсуждение, отзывы о книге «When Eight Bells Toll» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.