Оба типа рысью умчались выполнять приказ босса.
— Может, и мне стоило бы взглянуть, что они там нашли, Данно, — произнес Массери.
Ник Триггер издал короткий холодный смешок.
— Мне кажется, что Сал не хочет навестить мой клуб, — заметил он.
— Так оно и есть, — ответил Джилиамо за своего человека, — я сам чувствую себя не в своей тарелке, но это не имеет никакого значения. Ты останешься здесь, Сал. Пусть Стив обшарит лавку, а потом мы посмотрим, что делать.
— Мне это нравится не больше вашего, — буркнул Триггер, — но по другим причинам. А кроме того, это самая шикарная операция, которую мне удалось провернуть.
Джио Скальдиччи обернулся назад.
— Как случилось, что вы оказались замешанным в дело с извращенцем, мистер Триггер?
Полномочный посол мафии в Англии пожал плечами.
— Мы учимся извлекать выгоду даже из порока, малыш. Не забывай этого. Не забывай никогда. Этот клуб извращенцев, как ты говоришь, дал нам контроль над целой группой сильных мира сего. И мне не хочется, чтобы дело, созданное с таким трудом, развалилось, словно карточный домик. Особенно из-за сукина сына Болана.
Все четверо молча устремили взоры на здание музея, смутно видневшееся в темноте.
С другой стороны лимузина раздался топот ног: один из мафиози прибежал из книжного магазина с докладом.
— Стив только что обнаружил туннель, — запыхавшись, сообщил он. — Он хочет знать, можно ли ему спускаться вниз?
— Конечно! — без колебаний ответил Джилиамо. — Только передай ему, чтобы он соблюдал осторожность. Пусть не забывает, с кем мы имеем дело!
Посыльный растаял в темноте.
— Так, так, — возбужденно произнес Джилиамо.
Ник Триггер вытащил из кобуры большой револьвер и провернул барабан, проверяя, полностью ли он заряжен.
— Ничего не поделаешь, нам все же придется пойти туда, Данно.
Зажав под мышкой автомат «томпсон», Сал Массери вышел из машины, потом снова заглянул в салон и обратился к патрону:
— Я поищу остальных ребят, Данно, — сказал он натянутым голосом.
— Хорошо, Сал.
— Э-э… послушай, Данно. Большой Анджело был хорошим парнем. Вы можете делать с Боланом все, что захотите, когда он будет в наших руках, но я лично отрежу ему яйца.
— Да, Сал, я понимаю, что ты чувствуешь, — ответил Джилиамо.
Массери удалился спокойным, неторопливым шагом, держа «томпсон» наизготовку.
Ник Триггер открыл дверцу и поставил ноги на землю, но остался сидеть в машине, не беспокоясь о том, что теперь он был хорошо виден в свете горящего плафона.
— У меня появилось хорошее предчувствие, — заявил он.
— У меня тоже, — ответил ему Джилиамо. Он вышел из машины и стал пристально разглядывать здание музея поверх крыши лимузина.
— Он там, я уверен в этом.
В этот момент наружная дверь музея распахнулась, подъезд осветился тусклым светом, и на мгновение в освещенном прямоугольнике дверного проема возник черный силуэт высокого широкоплечего человека. Черная тень выпустила в воздух автоматную очередь, метнулась в сторону и исчезла в темноте. Палача уже не стоило искать внутри музея.
У шофера лимузина от неожиданности отвалилась челюсть.
— Черт побери! — воскликнул он. — У этого типа стальные нервы!
Но его никто не слушал. Данно Джилиамо бросился на асфальт позади машины, а Ник Триггер, пригнувшись, укрылся за передними сиденьями лимузина. В темноте в злобном лае снова зашелся автомат, но на этот раз стреляли не в воздух. Ветровое стекло взорвалось миллионом сверкающих осколков и обрушилось внутрь салона. Голова Джио Скальдиччи разлетелась на куски, забрызгивая все вокруг кровью и ошметками мозга. Наполовину обезглавленный труп грудью навалился на руль, надавив при этом на клаксон. Долгий гудок сигнала, подчеркнутый торопливым стаккато автоматического оружия и сухими, как щелчки бича, выстрелами пистолетов, разорвал ночную тишину… Вокруг «Музея де Сада» забушевала свинцовая буря.
* * *
Вовсе не бравада заставила Мака Болана покинуть музей через освещенный парадный подъезд. Конечно, он был взбешен, испытывал отвращение и брезгливость к тому, что увидел, но, будучи опытным воином, точно знал, как поступить наилучшим образом.
Сейчас он хотел разыграть партию-блиц, как немцы во время второй мировой войны, чтобы захватить противника врасплох, дезорганизовать его, деморализовать, а уж затем уничтожить.
Болан знал, что делать: каждое его действие — начиная с безобидной очереди, выпущенной в ночное небо, и кончая последним выстрелом предстоящего боя, — все было спланировано, продумано и имело свой смысл.
Читать дальше