Прислонившись к стене, я сполз на пол… и заплакал. Слезы лились ручьем, беззвучные рыдания сотрясали мое тело, и я никак не мог их унять…
Очнулся я оттого, что Волкодав тряс меня с силой за плечо. – Извини, дружище, но нам пора сматываться…
Его голос звучал виновато.
Я тряхнул головой, прогоняя остатки наваждения и поднялся.
– Иди… – слегка подтолкнул меня Волкодав. – А я тут посторожу… на всякий пожарный случай…
Я уже хотел было отворить дверь, но тут мне что-то помешало.
Пистолет. Он был сейчас совершенно не к месту, казался лишним, инородным и тяжелым, словно пудовая гиря.
Не оборачиваясь, я ткнул его в руки Волкодава и притронулся к дверной ручке.
Я ИДУ К ТЕБЕ, ОЛЬГУШКА, СЛЫШИШЬ! Я ИДУ!
Кунфу – название китайской системы боевых единоборств ( кит. )
СМЕРШ (сокр. – "смерть шпионам" ) – советская военная контрразведка в 1943 – 1945 гг.
Попка – конвоир, охранник ( жарг. )
Мясник – убийца ( жарг. )
Байстрюк – здесь: подкидыш ( укр. )
Кумитэ, куми-ути – боевая схватка ( яп. )
Шестерка – человек, прислуживающий ворам ( жарг. )
Хавира – компания блатных ( жарг. )
Джиманиться – прогуливаться ( жарг. )
Филюшки проканителить – поломать кости ( жарг. )
Бойня – хирургическое отделение ( жарг. )
Лепила – хирург ( жарг. )
Бляха – орден, медаль ( жарг. )
Откинуться – освободиться ( жарг. )
Бзик – объект ( жарг. )
Бодаться – драться ( жарг. )
Пастух – начальник ( жарг. )
Валет – дурак ( жарг. )
Дуру гнать – притворяться ( жарг. )
Кансю – "рука-копье", тычковый удар пальцами ( яп. )
Шифу – мастер, наставник цюань-шу – искусства кулачного боя ( кит. )
Кэмпо – система боевых единоборств ( яп. )
Сэнсэй – учитель, мастер ( яп. )
Тамэси-вари – проба сил в кэмпо: разбивание досок, кирпичей, черепицы, камней и т.д. ( яп ).
Жабрить – дышать ( жарг. )
Кимарка – кровать ( жарг. )
Живодет – врач ( жарг. )
Гужевка – пьянка ( жарг. )
Козел – тяжкое оскорбление в среде блатных ( жарг. )
Фармазон – мошенник ( жарг. )
Ката – комплексы формальных упражнений ( яп. )
Саппо – в кэмпо искусство поражения уязвимых точек на теле человека ( яп. )
Сакэ – рисовая водка ( яп. )
Макивара – простейший тренажер для отработки ударов в кэмпо ( яп. )
"Тигровая лапа" – проникающие удары в кэмпо с "разрыванием" жертвы или прочерчиванием пальцами-когтями по болевым зонам.
Тао – комплекс формальных упражнений в цюань-шу ( кит. )
Феня – воровской жаргон ( жарг. )
Ешкарик – малыш ( жарг. )
Че – возглас, приказ пахана о прекращении какого-либо события ( жарг. )
Галах – лысый ( жарг. )
Ерш – задиристый человек, бывший авторитет ( жарг. )
Чмурной – болезненный, слабый ( жарг. )
Клокать – разбивать ( жарг. )
Поц – дурак ( жарг. )
Руда – дерьмо ( жарг. )
Понты бить – здесь: оправдываться ( жарг. )
Ремонт – лечение в больнице ( жарг. )
Лажан – снисхождение ( жарг. )
Нарахал – напугал ( жарг. )
Кадет – курсант ( жарг. )
Рога заломить – убежать ( жарг. )
Читать дальше