Стивен Хантер - 47-й самурай

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Хантер - 47-й самурай» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, СПб, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Эксмо, Домино, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

47-й самурай: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «47-й самурай»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Американца Боба Ли Свэггера и японца Филипа Яно связывает один эпизод из прошлого — тот момент, когда их отцы встретились в кровавой бойне на острове Иводзима в 1945 году. Из них двоих выжил только отец Свэггера. Много лет спустя Филип Яно обращается к Бобу с просьбой вернуть боевой меч офицера Хидеки Яно, по-видимому доставшийся победителю той схватки. Разыскав меч. Боб прилетает в Японию, чтобы лично вернуть его японцу, и они вместе пытаются узнать прошлое этого оружия, оказавшегося старинным и, вероятно, очень ценным. Возвращаясь домой, Боб в аэропорту узнает из выпуска новостей, что дом его нового друга сгорел и вся семья погибла. А старинный меч бесследно исчез.

47-й самурай — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «47-й самурай», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Здесь есть медсестра? — спросил он.

Женщина молча посмотрела на него.

— Простите, вы говорите по-английски?

— Я родилась в Канзас-Сити, — ответила женщина. — Я такая же американка, как и вы. Мой отец — врач-онколог, поддерживает республиканскую партию.

— О, извините. Послушайте, пожалуйста, позовите мне медсестру или врача. Мне нужен еще один укол. Я больше не могу, мне… В общем, не знаю.

— Успокойтесь, мистер Свэггер. Вам уже трое суток вводят сильнодействующие лекарственные средства. Не думаю, что стоит продолжать. Сейчас я приглашу врача.

Женщина нажала кнопку на висящей рядом с кроватью приборной панели, словно пришедшей из научно-фантастического романа, и действительно через несколько секунд в палату вошла свита в белых халатах, с мрачной азиатской серьезностью на лицах. Пощупали пульс, проверили зрачки, обследовали рану, и осмотр был закончен.

— Надеюсь, с вами все будет в порядке, — по-английски сказал врач. — Вы у нас парень крепкий. Шрамов у вас достаточно.

— На самом деле, доктор, я чувствую себя замечательно. Все дело в моем… в общем, мне нужно снотворное или что-нибудь в таком духе. Мне очень плохо. Я не могу просто лежать здесь. Позовите кого-нибудь, чтобы меня освободили.

— Полиция не хочет вас освобождать, — вмешалась молодая женщина. — У японцев относительно некоторых вещей очень строгие правила, а вы нарушили их все и даже изобрели несколько новых.

— Я был немного не в себе. Ну же, доктор, пожалуйста!..

— Извините, мистер Свэггер. Рано или поздно вам надо начинать свыкаться со всем этим. Сейчас вам необходимы отдых и покой, хороший врач и возвращение домой, к семье, к тем, кого вы любите и кто любит вас.

— Я удовлетворюсь аспирином. Конечно, снотворное было бы лучше.

Доктор произнес несколько фраз по-японски, затем снова повернулся к Бобу.

— Хорошо, я дам вам аспирин, чтобы облегчить боль.

Медсестра принесла поднос с тремя белыми таблетками и стаканом воды. Боб сгреб таблетки в пригоршню, отправил их разом в рот и жадно запил водой.

Внезапно он снова остался наедине с женщиной.

— Вы из Канзас-Сити?

— Да. Я работаю в американском посольстве в Токио. Меня зовут Сьюзен Окада. Я возглавляю отделение Боба Ли Свэггера. Наша специализация — ветераны войны с расстроенной психикой.

— Как идут дела?

— Очень долго все было хуже некуда. Сейчас наконец появился какой-то просвет.

— Где я?

— В больнице при токийской тюрьме.

— Господи Иисусе!

— Да, от этого попахивает девятнадцатым веком. Вы находитесь здесь уже три дня. Вашу жену обо всем известили.

— Надеюсь, она сюда не приедет?

— Нет, мы решили, что в этом нет необходимости.

— Просто я не… Проклятье, не знаю, что сказать.

— Что ж, нам потребуется от вас заявление. Затем мы отвезем вас в аэропорт, и вы улетите в Штаты. Японцы не будут настаивать на предъявлении обвинений.

— Но я ни в чем не виноват.

— Японцам все видится в ином свете. Они могут обвинить вас в неуважении к сотруднику полиции, в нападении, в пьянстве в общественном месте, в нарушении общественного порядка и — что хуже всего — в том, что вы не японец. Вас упекут за решетку — и забудут об этом. Ваша версия случившегося никого не интересует.

— О господи… У меня раскалывается голова. Боже, как же мне плохо!

— Выпейте воды. Я бы могла вернуться завтра, но, думаю, лучше покончить со всем как можно быстрее. Чем скорее это произойдет, тем скорее мы вытащим вас отсюда.

— Ну хорошо.

Открыв чемоданчик, женщина достала цифровой диктофон, повозилась с ним и подсела к Бобу.

— Ладно, рассказывайте все как есть. Ваше знакомство с семейством Яно, от начала до конца. И почему вы начали дубасить полицейских на месте пожара.

— На месте убийства. В общем…

Боб рассказал все от начала до конца, без особой охоты, но подробно: визит, меч, пьянство в аэропорту, телевизионный выпуск новостей на следующее утро, прибытие на место, свои впечатления о случившемся там.

— Лично я не помню, чтобы я кого-нибудь бил. Если такое и было, они меня ударили первыми.

Сьюзен Окада убрала диктофон.

— Это не имеет значения, — сказала она. — Как бы там ни было, я напечатаю ваш рассказ. Завтра вы его подпишете. Я усажу вас на рейс «Джапан эрлайнс», вылетающий в час дня в Лос-Анджелес, а оттуда вам будет заказан самолет до Бойсе. И я прослежу за тем, чтобы вашу жену поставили в известность. Хорошо?

— Нет, не хорошо.

— Мистер Свэггер, давайте сотрудничать.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «47-й самурай»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «47-й самурай» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стивен Хантер - Гавана
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Я, Потрошитель
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Алгоритм смерти
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Точка зеро
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Мёртвый ноль
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Крутые парни
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Испанский гамбит
Стивен Хантер
Стивен Хантер - G-Man
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Черный свет
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Игра снайперов
Стивен Хантер
Отзывы о книге «47-й самурай»

Обсуждение, отзывы о книге «47-й самурай» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x