— Нина Ивановна, — как можно проникновеннее спросил он. — Как мне связаться с немецкими советниками?… Да, кстати! А почему они свернули свою работу?
Нина Ивановна листала меню, и задержалась с ответом. Грачев спохватился.
— Позвольте мне для вас заказать, — попросил он и забрал тяжелую коричневую папку.
Поймав взгляд официанта, Павел Александрович махнул ему рукой, и тот немедленно появился возле столика.
— Так, — начал диктовать Грачев. — По две больших порции вашего фирменного торта, по чашке кофе, нарезанный лимон и по две рюмки армянского коньяка. Пожалуйста.
Официант заскользил куда-то между шныряющими тут и там детьми, а Павел Александрович повернулся к собеседнице:
— Простите ради Бога, но почему именно это почти детское кафе?
Нина Ивановна засмеялась:
— Во-первых, я люблю детей. Во-вторых, я люблю торт. Кстати, спасибо, что заказали именно фирменный. И, в-третьих, не такое уж оно и детское, раз вы свободно заказали коньяк.
— Ну… Спиртное сейчас везде продают, чуть ли не в детских садах.
— Да, к сожалению.
Нина Ивановна помолчала, а потом с внезапным раздражением продолжила:
— Вот и немцы думали, что здесь рыночная экономика будет, как у них в ФРГ. А тут началось такое… Бандитизм, беспредел, рухнуло все… Они как-то довольно быстро уехали. Может быть из-за этого. А может быть из-за того, что умер Ольгерд.
— Как умер? Почему?
— Ничего криминального. Обычный инфаркт. А ведь он весь этот проект там в Германии и проталкивал. Его не стало, и интерес к нашей области как-то сам собой увял… Фридрих приезжал еще пару раз, пытался что-то новое наладить… Не получилось… Вот и все.
— Еще раз простите… но почему вы ушли из института? Если это, конечно, не секрет.
— А почему вам это так интересно? Ведь это к теме не относится.
Павел Александрович усмехнулся:
— Кто знает, Нина Ивановна, может быть я вас возьму на работу. На хорошую работу.
— По специальности?
— Конечно, по специальности. Я не знаю немецкого, и вообще с языками у меня не очень сложились отношения. А мне это, возможно, скоро очень сильно понадобится.
— Я подумаю, — кокетливо ответила Нина Ивановна, и принялась есть только что принесенный официантом торт.
Павел Александрович тоже никуда не торопился. Он взял маленькую десертную ложечку, и начал пробовать сливки, потом незаметно даже для самого себя увлекся, и смолотил почти весь кусок, пока опомнился.
Нина Ивановна смотрела на него с большим интересом.
— У вас хороший аппетит! — сказала она.
Ну что можно было на это ответить!
— Да, не жалуюсь, — сказал Грачев. — Кто много ест, не всегда, конечно, много работает, но зачастую это именно так… Давайте выпьем!
Павел Александрович, конечно, несколько преувеличил — они пригубили.
— Вы знаете, — медленно произнес Грачев, — судя по вкусу, это действительно армянский коньяк. Самый настоящий. Даже удивительно.
— Ну я же не зря вас именно сюда пригласила… Между прочим, Гюнтер, вы его не знаете, он уже после вас преподавал, очень любил сюда приходить. И меня пару раз приглашал.
На Нину Ивановну коньяк подействовал самым благоприятным образом.
— Почему меня уволили? — сказала она. — Потому что в поездку в Германию немцы взяли именно меня, а не завкафедрой.
— Это седовласый?
— Да, именно он. Ему было жутко обидно, тем более он считает, что знает немецкий значительно лучше меня. Он там что-то пытался пробить через ректора, но немцы уперлись, и поехала именно я. Курилович мне намекал, что у меня по возвращении могут быть неприятности, но я не рассчитывала, что немцы так скоро нас покинут, и думала, что еще долго буду с ними работать… Но случилось то, что случилось. Соответственно, на кафедре я не смогла больше работать. Знаете, если вы начальству не нравитесь, причем активно не нравитесь, то лучше быстро уйти самому.
— Да, наверное, вы правы, — поддакнул Грачев. — А чем вы сейчас занимаетесь?
— Сейчас? Переводами. Письменными переводами. Заказов не слишком много, но заработок стабильный. Натренировалась на технической документации, да и по сельскому хозяйству, сами понимаете, опыт уже не малый.
Павел Александрович совсем слегка усмехнулся, но собеседница уловила это движение в уголках рта, и оценила его правильно.
— Да, вам, конечно, немного не повезло с переводом, в первой группе. Я не слишком хорошо разбиралась в ваших специфических терминах… Но потом пошло значительно лучше. Я быстро освоилась.
Читать дальше