• Пожаловаться

Том Клэнси: Радуга Шесть

Здесь есть возможность читать онлайн «Том Клэнси: Радуга Шесть» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2006, ISBN: 5-699-08808-3, 5-699-08830-Х, издательство: Эксмо, категория: Боевик / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Том Клэнси Радуга Шесть
  • Название:
    Радуга Шесть
  • Автор:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Жанр:
  • Год:
    2006
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-699-08808-3, 5-699-08830-Х
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Радуга Шесть: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Радуга Шесть»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

За плечами бывшего «морского котика» и оперативника ЦРУ Джона Кларка были джунгли Вьетнама и пески Ближнего Востока, рискованные рейды в самое сердце «империи зла» в годы «холодной войны» и схватки с колумбийскими наркобаронами, но еще никогда ему не было так тяжело. Кларк возглавил новую международную спецслужбу под названием «Радуга», созданную с целью победить чуму третьего тысячелетия — международный терроризм. Враг невидим, вездесущ и кажется непобедимым, но Джон Кларк отступать не привык...

Том Клэнси: другие книги автора


Кто написал Радуга Шесть? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Радуга Шесть — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Радуга Шесть», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаю, ты прав, мистер К. Даже террористы могли сделать это, но не джунгли.

Так кто является действительным врагом человечества? Главным образом, само человечество, подумал Динг, опуская газету на стол и снова глядя на фотографию Джона Конора Чавеза, который уже научился сидеть и улыбаться. Его сын вырастет и станет человеком, живущим в Прекрасном Новом Мире, а его отец останется одним из тех, кто пытался гарантировать, что этот мир будет безопасным для него и всех остальных детей, чья основная задача заключалась в том, чтобы научиться ходить и говорить.

Примечания

1

Туманная долина — принятое в Вашингтоне название государственного департамента (министерства иностранных дел). (Здесь и далее прим. пер.)

2

Пожалуйста (исп.).

3

Спасибо, друг (исп.).

4

Спокойной ночи (исп.).

5

Сенчури Хаус — здание в Лондоне, где размещается Интелледженс Сервис.

6

Дэви Крокетт — американский полковник, прославившийся меткой стрельбой и защитой форта Аламо во время осады форта в 1836 г. мексиканскими войсками.

7

Цинциннат Луций Квинкций — римский политический деятель и полководец. У древних римлян считался образцом доблести и скромности.

8

Special weapons and tactics —специальное оружие и тактика. Полицейский спецназ.

9

Execution (англ.) означает одновременно исполнение и смертную казнь.

10

Благородство обязывает (фр.).

11

Нью-Йорка. — Прим. ред.

12

Джон Сикспэкс — аллегорическое название среднего американца, покупающего пиво в коробках, где вмещается шесть (сикс) банок пива.

13

Джон Уилкес Бутс — агент рабовладельцев, застреливший президента Авраама Линкольна в театре Форда 9 апреля 1865 г.

14

PSI — давление в один фунт на квадратный дюйм (453,6 г на 6,45 Кв. см).

15

HVAC — система отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха (англ.)

16

Луддиты — участники рабочего движения в Англии конца XVII — нач. XIX в., выступающие против введения машин на фабриках.

17

«Хорст Вессель» — гимн нацистской партии. (Прим. ред.).

18

Знаменосец.

19

Знаменосец штандарта с легионным орлом.

20

Шестой победоносный.

21

Дорога Испании.

22

Мамочка. (исп.).

23

Вы позволите? (исп.)

24

Прим. пер.)

25

«Джейн Доу» — американский полицейский термин, означающий убитую неопознанную женщину.

26

Паренек (исп.).

27

Вымышленное событие, намекающее на попытки террористических актов со стороны исламистов, активизировавшихся после свержения шаха и прихода к власти в Иране аятоллы Хомейни в 1979 г.

28

Док Холлидей — легендарный стрелок Среднего Запада США.

29

Не следует забывать, что антибританские настроения ирландцев и их многовековая ненависть к англичанам имеют глубокие корни и взращены самими же англичанами, которые несколько столетий жестоко угнетали Ирландию и пытались долго, но безуспешно искоренить там католицизм. Массовая эмиграция в США ирландцев в XIX в., о которой не говорит автор, испытывающий чрезмерные симпатии к англичанам и их оправдывающий во всех случаях, была результатом гонении на ирландцев, которых сгоняли с их земель и просто-напросто пытались заставить забыть о своей национальной принадлежности, сделав англичанами. Но ничего не вышло, и Ирландская Республиканская Армия (ИРА) и ее террористическое крыло продолжает пользоваться большой поддержкой населения. — Прим. ред.

30

Ирландской республике.

31

Washington redskins — команда НФЛ по американскому футболу. — Прим. ред.

32

Намек на английскую поговорку «Нет смысла запирать конюшню, когда из нее убежала лошадь». — Прим. ред.

33

Buttermilk — пахта, англ.

34

Финальная игра чемпионата по американскому футболу.

35

Об опасности всевластия корпораций предупреждал еще президент Эйзенхауер в телеобращении в 1959 г.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Радуга Шесть»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Радуга Шесть» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Радуга Шесть»

Обсуждение, отзывы о книге «Радуга Шесть» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.