– Да, – вспомнил вдруг парень. – Тебе же мобильник нужен. Я взял с собой телефон жены. Если тебе нужно, могу на время дать. С возвратом, конечно, если жив останешься. И… если я жив останусь… – добавил он, наклонив голову.
Мои старания не прошли даром – парень начал оценивать свое положение более здраво. Давно было пора прийти к такому пониманию. Тогда бы мы начали работать парой и оба получили бы больше шансов выжить.
– Спасибо. У меня пока есть две трубки. Беда в том, что нет зарядного устройства. Если подобрать не удастся, позаимствую аппарат твоей жены.
– Подберем. У нас в отряде все так делают. Берут трофейные телефоны, а зарядное устройство в салоне связи подбирают. Туда самые разные привозят. Я схожу в салон, как его откроют. Здравствуйте… – Илдар приложил руку к груди, здороваясь с опиравшимся на толстую палку пожилым человеком, что попался нам навстречу.
Уже почти полностью рассвело, и мы шли по улице у всех на виду, ни от кого не прячась. Мне казалось, что Илдар должен был бы стесняться такого гостя, не снявшего в СИЗО армейскую форму с погонами, поскольку звания до приговора суда его никто лишить права не имел. Однако он шел в открытую. Впрочем, погоны мои были скрыты бронежилетом и разгрузкой, надетой поверх бронежилета, а в камуфляже сейчас ходят многие, особенно в районе Северного Кавказа. Издали меня можно было принять за кого угодно. И даже внешностью я не выделялся здесь так, как выделялся бы, скажем, в той же Чечне. В Дагестане людей с почти европейскими чертами лица гораздо больше, хотя по крови они являются типичными жителями гор. Особенно это бросается в глаза в центральных районах республики.
Идти нам пришлось через все большое село – правда, не всю дорогу по главной улице. В том месте, где я увидел Илдара в бинокль с чердака нежилого дома, мы свернули на боковую улицу и перешли на параллельную главной. Здесь уже было совсем безлюдно, а многие дома имели вид нежилых.
Фигуру человека около калитки я заметил издали.
– Отец вышел встретить, – сказал Илдар. – Не удивляйся, что он не будет по-русски разговаривать. Он не хочет. Я буду переводить.
– Да, ты предупреждал, – согласился я.
Приблизившись, я первым протянул для рукопожатия обе руки на восточный манер…
Я посчитал бы человека, которого Илдар звал отцом, его дедом. Но хозяин дома был не настолько стар, как показалось вначале. Это я понял уже в доме, где горел свет в большой, просторной комнате, не загроможденной мебелью. Более того, он мне показался человеком сильным и крепким, несмотря на возраст. Ну да, вспомнил я, Илдар же говорил, что он – младший сын в большой семье. И вполне нормально, что отец выглядит его дедом. По возрасту так оно и может быть. Наверное, у Илдара есть и племянники одного с ним возраста. Это Кавказ, здесь свои законы, а удивляться им или говорить на эту тему было бы просто бестактно по отношению к хозяину.
– Мы обычно дома не завтракаем, только чай пьем, – сообщил Илдар, переводя слова своего родителя. – Или наш гость голоден?
Честно говоря, я предпочел бы перекусить, но нарушать традиции семьи не хотелось, и потому я соврал:
– Я возвращался на базу и успел там позавтракать. Но от чая не откажусь, поскольку всю ночь провел на ногах, а я всегда предпочитаю быть бодрым.
В принципе, я равнодушно отношусь к еде и к отсутствию сна, если, конечно, оно не слишком продолжительное. И пока чувствовал себя вполне удовлетворительно.
Молодая женщина принесла чай с печеньем, поставила на стол, но с нами не села. Я так понял, что это была жена Илдара. Мать его ходила где-то в коридоре, шаркала ногами, но в комнату даже не заглянула. Видимо, здесь поддерживались свои традиции, и нам предпочитали не мешать.
– Меня зовут Николай Викторович Самоваров, я старший лейтенант спецназа ГРУ, – представился я главе дома.
– Меня зовут Абумуслим Маналович, – на нормальном русском языке ответил тот. Но тут же задал вопрос на своем языке. Илдар перевел:
– Отец говорит, что знает о сложной ситуации, в которую ты попал вместе со мной. И готов предоставить тебе свой дом на любое время, какое тебе потребуется.
– Я благодарю Абумуслима Маналовича за гостеприимство, но не хочу обременять его дом своим присутствием. Я не думаю, что задержусь надолго, потому что не люблю откладывать свои дела. И чем быстрее я их завершу, тем раньше смогу вернуться к своей обычной жизни.
– Ты хочешь доказать свою невиновность? – через переводчика спросил Абумуслим Маналович. Обратный перевод при этом не требовался, потому что мои ответы он понимал прекрасно. Странная манера разговора, но с этим приходилось мириться.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу