— А если бы были?.. — заинтересовывается Сарматов.
— Тогда у меня возникли бы серьезные осложнения, — отвечает американец.
Сарматов фыркает и продолжает наблюдать сквозь траву за стариком, неторопливо управляющим плотом.
Старик, взглянув на поднявшееся в зенит солнце, решительно направляет ковчег к берегу и притыкает его к камням под высокой, нависшей над рекой скалой. Прихватив небольшой коврик, он сходит на берег и, расстелив его, творит полуденный намаз.
Внезапно начинается камнепад. Аксакал вздрагивает, но молиться не перестает.
— Старый ишак Вахид, — раздается сверху насмешливый, хриплый голос. — Твои бараны еще не наполнили жиром курдюки, а ты уже везешь их на базар?!
Старик не отвечает ничего, пока не заканчивает молитву. Сложив коврик, он возвращается на плот и только после этого поднимает замотанную чалмой голову и устремляет пронзительный взгляд на вершину скалы. Там крутятся на пританцовывающих лошадях несколько всадников. Ближе всех к обрыву толстый, не слишком молодой мужчина на гнедом ахалтекинце. Он одет в пестрый халат, перепоясанный пулеметными лентами.
— Бараны мои, Абдулло, когда хочу, тогда и продаю их! — с вызовом отвечает ему аксакал.
— Продашь, не забудь вернуть мне долг, а то с тобой случится то же, что и с твоими глупыми сыновьями, спутавшимися с русскими! — грозит Абдулло.
— Старый Вахид ничего не забывает, Абдулло! — тихо в белую бороду произносит старик и отталкивает веслом плот от прибрежных камней.
— Ты не видел на реке чужих людей, Вахид? — спрашивает кто-то из свиты Абдулло.
— Не видел чужих, — отвечает старик и потрясает «буром». — На чужих у Вахида есть старый английский товарищ!..
Ответ старика вызывает смех у всадников, но громче всех смеется толстый Абдулло.
— Грязный шакал, питающийся падалью!.. — скрипит зубами старик и, посмотрев на копны, под которыми замерли чужеземцы, шепчет: — О, аллах! Прости мне мой грех. Укроти ярость сердца моего и защити меня от шайтана.
Когда скала остается далеко за поворотом реки, старик обращается к Алану:
— Молодой гюрджи понял, что Абдулло с нукерами рыщет рядом, как волк?
— Я осетин, ага! — отвечает на фарси Алан из копны. — Мы все поняли, спасибо!..
* * *
Десятка три всадников на взмыленных конях, с трудом преодолев распаханный неровными прерывистыми бороздами ледник, останавливаются перед седловиной перевала, заваленной многометровой стеной снега, льда и камней.
— Абдулло, кони здесь не пройдут! — говорит бородатый наездник в грязной растрепавшейся чалме, обращаясь к толстому седоку на пританцовывающем темно-гнедом ахалтекинце. Он показывает камчой на завал. — Гяуры взрывами завалили перевал и, я так думаю, поставили наверху мины.
— Ну, и чего уставился на этот перевал, как баран? — орет Абдулло. — Расчищай, взрывай — я не собираюсь терять миллион долларов из-за твоей глупости, Гафур!
— Почему из-за моей глупости?! — вскидывается бородатый.
— А кто мне говорил, что проверил все ущелье Шайтана, разве не ты, старый вонючий козел? — шипит сквозь гнилые зубы Абдулло и наотмашь сечет Гафура камчой по лицу.
— Оставь Гафура в покое, Абдулло!.. Даже если к концу дня расчистим проход, то все равно не догоним их! — говорит по-русски рябой всадник. Хотя на голове его чалма и одет он в халат, все равно ясно, что человек этот не местный и скорее всего славянин. — За перевалом ледник... Говорил тебе, что лошадей подковать надо!..
— Абдулло! — восклицает сошедший с коня молодой нукер. — Смотри! — Он показывает на следы двух пар солдатских башмаков, четко читаемых на белом снегу низинки. — Двое их тут прошли, наиб...
— Двое... — растерянно тянет Абдулло и вопросительно смотрит на русского. — А остальные куда делись? Что скажешь, Леха?
— Я что, ясновидящий тебе?! — огрызается тот. — Может, вон под той лавиной прилегли поспать навечно! — кивает он на снежные завалы под склоном. — А может, эти двое, что здесь потоптались, навроде куропатки, фуфло толкают...
— Какой еще куропатки?.. — не поняв, переспрашивает Абдулло.
— Той, которая динамит! Она сама под руку лезет и тут же косяка в сторону дает... — размахивая руками, отвечает рябой.
— Абдулло тебя не понимает, Рябой...
— От птенцов она так хищников уводит, тварь. Чего здесь понимать?! И спецназовские волчары, когда надо, мастера на такие хохмы... Да что я леплю — ты ж, говорят, сам в ментовской шкуре кантовался, а, Абдулло?..
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу