Андрей Воронин - Слепой. Живая сталь

Здесь есть возможность читать онлайн «Андрей Воронин - Слепой. Живая сталь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: АСТ, Жанр: Боевик, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Слепой. Живая сталь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Слепой. Живая сталь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В венесуэльском городе Сьюдад-Боливаре запущен в эксплуатацию вагоностроительный завод. Однако, помимо официального производства, на нем имеется подпольный цех по сборке танков. Одновременно с запуском этого завода вся страна оплакивает скончавшегося от тяжелой болезни команданте. На похоронах кто-то замечает, что у покойника «не его уши». Этот факт дает повод усомниться в том, что лежащий в гробу – действительно Уго Чавес. Связаны ли между собой эти события, и если связаны, то как – в этом предстоит разобраться агенту ФСБ Глебу Сиверову по кличке Слепой.

Слепой. Живая сталь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Слепой. Живая сталь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

Событие, вестей о котором тщетно дожидался генерал Моралес, произошло на территории расположенной в сотне километров от Сьюдад-Боливара тщательно охраняемой правительственной дачи, временно отданной в распоряжение русских танкистов. Сообщить о происшествии его превосходительству никто не потрудился по той простой причине, что это никому не пришло в голову: уж очень оно, происшествие, было мелким, нелепым и курьезным, чтобы беспокоить из-за него не то что генерала Моралеса, но даже и начальника полицейского участка ближайшего городка.

Утро началось со скандала, отголоски которого достигли открытой террасы, где Гриняк и Сумароков, наслаждаясь, с одной стороны, видом на море, а с другой – лицезрением едва прикрытых тесным коротеньким платьем прелестей горничной Долорес, приканчивали поздний завтрак.

– Кто там так орет? – потягивая свежевыжатый апельсиновый сок, лениво поинтересовался Гриняк.

Сумароков, сидевший ближе к перилам, перекрутился в плетеном кресле и посмотрел вниз, во двор, откуда доносилась отборная испанская брань. Он увидел сержанта Чучо Лопеса, который, размахивая толстыми, как окорока, волосатыми руками, поминутно хватаясь за кобуру и ругаясь на чем свет стоит, носился по всему двору как угорелый. Его объемистое, как дирижабль, брюхо тряслось в такт шагам, смоляные усы были воинственно встопорщены, глаза выпучены, а под мышками расплылись темные круги пота. Фуражки на нем не было, и смуглая, обрамленная вороной шевелюрой лысина поблескивала в лучах утреннего солнца, как обернутое черным мехом пасхальное яйцо.

– Чукча Хлопец беснуется, – сообщил Сумароков. – Интересно, какая муха его укусила? Ке паса, Долорес? – обратился он к горничной, которая, склонившись над плечом Гриняка и услужливо подставив чуть ли не под самый нос на две трети обнаженный пышный бюст, наливала ему кофе.

Горничная с готовностью пустилась в объяснения, из которых Сумароков с грехом пополам уяснил, что сержанта Лопеса обокрали. Чукча, как по созвучию с именем прозвали его русские гости, жил в соседней деревне и приезжал на службу на велосипеде, который, судя по виду и издаваемым при езде звукам, должен был неплохо помнить первых конкистадоров. Работал он, совсем как какой-нибудь российский вохровец, сутки через двое, и служба у него, по наблюдениям постояльцев, была непыльная: он ел, спал и при каждой подворачивающейся возможности норовил ущипнуть то горничную, то повариху за тугой зад или иные выступающие части тела.

Намного труднее оказалось понять, что именно неизвестные злоумышленники похитили у храброго сержанта. Дело, без сомнения, пошло бы веселее, если бы Сумароков не усомнился в точности собственного перевода: слова звучали, казалось бы, понятные, но складывались в какую-то нелепицу. Он трижды уточнил у Долорес, правильно ли ее понял, для верности жестикулируя руками и даже нарисовав черенком вилки на салфетке парочку окружностей, и горничная подтвердила, что все верно: какой-то неизвестный вор потрудился тайно проникнуть на территорию охраняемого объекта только затем, чтобы присвоить резиновую шину с заднего колеса принадлежащего сержанту Лопесу велосипеда. Лысую покрышку обнаружили минут десять назад в розовых кустах неподалеку от навеса, под которым хранилось транспортное средство; что до камеры, то она исчезла бесследно. Естественно, сдавший дежурство и уже настроившийся на отдых в кругу семьи сержант был вне себя, и насмешливые комментарии коллег, которыми сопровождался процесс расследования, только подливали масла в огонь его праведного гнева.

– Бред сивой кобылы, – подытожил, выслушав объяснения Сумарокова, Алексей Ильич. – Странное у них чувство юмора.

– Странное, – согласился Сумароков. – Хотя насчет кобылы ты не прав, кобылка очень даже ничего себе и ни капельки не сивая.

Он подмигнул убирающей со стола лишнюю посуду Долорес, и горничная в ответ сверкнула белозубой улыбкой. В улыбке этой, как обычно, без труда читалось недвусмысленное предложение, и Сумароков уже не впервые спросил у напарника, как это ей до сих пор не надоело делать остающиеся без ответа авансы. Это чувство долга в ней так развито или, может, она от природы такая шалава?

– Не знаю, – отрывисто буркнул Гриняк, которому явно не хотелось вдаваться в рассуждения о моральном облике здешней обслуги.

Крики во дворе постепенно шли на убыль: сержант то ли выдохся, то ли осознал, наконец, что попусту сотрясает воздух. Гриняк, несомненно, был прав: таинственное исчезновение велосипедной камеры наверняка представляло собой чью-то неумную шутку. В подобных случаях, даже если речь не идет о коллективном сговоре, найти шутника, как правило, не удается, и это должен был понимать даже такой недалекий человек, как Чукча Хлопец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Слепой. Живая сталь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Слепой. Живая сталь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Слепой. Живая сталь»

Обсуждение, отзывы о книге «Слепой. Живая сталь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x