Было время отлива, а потому стала видна нижняя часть мола рядом с причалом, заляпанная болотной грязью и поросшая тиной. Мы неспешно прошлись по краю пирса, вглядываясь в эту жижу из травы и грязи в поисках малейших признаков жизни.
На первый взгляд все было абсолютно спокойно и неподвижно: поникшие под горячими лучами солнца стебли травы, сморщившиеся комочки грязи, жадно впитывающие в себя последние остатки влаги. Но вот Марис опустилась на корточки, обхватив своими загорелыми руками коленки. Мы все тоже последовали ее примеру, устремив свои взгляды в том направлении, куда смотрела она. Малюсенький краб, прятавшийся в укромном уголке возле камня, вдруг стремительно выскочил из своего убежища и таким же стремительным движением переметнулся в заросли травы. Одна из его клешней была раза в два больше другой, что придавало ему очень комичный вид. Что, впрочем, ни капельки не сказывалось на скорости его передвижения. Он исчез из виду за считаные доли секунды.
– Таких крабов у нас называют краб-скрипач, – пояснила нам Марис. – Потому что его большая клешня делает его похожим на скрипача, держащего в руках скрипку.
Разумеется, Оуэн никак не мог уступить пальму первенства по части эрудиции девочке.
– Большая клешня бывает только у крабов-самцов, – немедленно прокомментировал он последние слова Марис. – А если они вдруг теряют эту клешню в схватке с другим самцом, то тогда маленькая клешня растягивается и увеличивается в своих размерах, а на месте оторванной клешни вырастает новая, но уже не такая большая. Вращая своими клешнями, самцы привлекают к себе внимание самок во время брачного периода. Заманивают их в свои норы, и там у них рождаются маленькие крабики. Тут мне, правда, кое-что непонятно. – Оуэн слегка сдвинул очки на нос. – Но так написано в одной научной книге, которую я нашел в своей комнате.
Гиббс шутливо толкнул меня в бок, но я даже не взглянула в его сторону. Боялась, что не выдержу, начну смеяться и еще, чего доброго, свалюсь с пирса в самую грязь. Словом, мы все остались на своих местах, пристально вглядываясь вниз в поисках очередных экземпляров живности.
– Поразительно! – воскликнула я с пафосом, обнаружив очередную колонию маленьких крабов, усердно снующих в разные стороны по грязной жиже. Их крохотные, необычной формы глазки настороженно поглядывали на нас.
– Получается, – заметил вслух Гиббс, – что крабов-самок очень даже привлекают большие клешни у их партнеров.
Я взглянула на него строгим взглядом экскурсовода из музея, с помощью которого я когда-то утихомиривала шумные ватаги школьников, приходивших к нам в музей на экскурсии.
– Поразительно! – снова повторила я. – То, что на первый взгляд кажется безжизненным, на самом деле кишмя кишит жизнью. Если бы Оуэн не рассказывал мне обо всех тех чудесах природы, которые он познает, читая всякие научные книжки, я бы прошла мимо, даже не взглянув на эту болотную грязь.
Гиббс поднялся на ноги и посмотрел на воду, прислушиваясь к какому-то непонятному звуку, долетевшему издалека.
– А я прочувствовал все это в полной мере лишь тогда, когда поступил на медицинский факультет.
– Что «все это»? – переспросила я, даже не подумав о том, что говорю. – Особенности брачных игр у крабов-скрипачей?
И за это я была вознаграждена улыбкой, которая заставила меня слегка покраснеть и отвернуться в сторону.
– Не только это. Я понял, что мы многое теряем в своей жизни из-за собственной невнимательности. Не обращаем внимания на многие вещи, а они на поверку оказываются совсем не такими, как нам представлялось.
Я тоже поднялась с корточек и взглянула ему прямо в лицо. Солоноватый воздух действовал возбуждающе. Я вдруг почувствовала такую сильную тягу к жизни, которой не ощущала уже много лет. Неужели это храбрость? Нет, не может быть. Я всегда была трусихой. И сильной никогда не была. Или все же у меня появилась какая-никакая сноровка в том, как надо правильно приземляться после прыжка на собственные ноги?
– А какими они оказываются? – задала я свой очередной вопрос, не сводя глаз с лица Гиббса, хотя мне очень хотелось опустить глаза или отвести их в сторону.
– Гиббс Хейвард собственной персоной! Не может быть!
Мы одновременно повернулись на женский голос. К пирсу на полной скорости приближалась лодка, полная людей. Громкие звуки музыки разнеслись над причалом. Мужчина за штурвалом приветственно вскинул банку с пивом при виде Гиббса, в то время как фигуристая рыжеволосая красотка в умопомрачительно коротеньких шортах и лифчике от бикини почти что выпрыгнула из лодки, проворно переступив босыми ногами на помост пирса, и тут же устремилась к нам. Я бросила взгляд на детвору, велев им ни в коем случае не подходить к самому краю причала, чтобы не свалиться ненароком в грязь, а наблюдать за живой природой сверху, стоя чуть поодаль. Но одновременно мне совсем не хотелось, чтобы Оуэн и Марис стали разглядывать красотку, одетую совершенно неподобающим образом. Как правило, такие откровенные туалеты всегда чреваты самыми серьезными последствиями.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу
Вторая часть динамичные, интереснее, насыщена вмеру событиями.
Сюжет достоин внимания только если взят из реальной жизни. Придумывать такое вряд ли стоило.