Виктор Юго - Избрани творби в осем тома (Том 6)

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Юго - Избрани творби в осем тома (Том 6)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Избрани творби в осем тома (Том 6): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Избрани творби в осем тома (Том 6)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Избрани творби в осем тома (Том 6) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Избрани творби в осем тома (Том 6)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сцена втора

Същите, Кралят, после Магелона. Кралят удря Салтабадил по рамото. Той се обръща, прекъсвайки работата си.

КРАЛЯТ

Дай две неща.

САЛТАБАДИЛ

Какво?

КРАЛЯТ

Сестра си и бокала.

ТРИБУЛЕ ( отвън )

Виж нравите му ти. Да, кралят през нощта

се вмъква често с риск в съмнителни места.

И губи ум и чест, щом вино му налива

във някой прост бордей кръчмарка похотлива.

КРАЛЯТ ( в странноприемницата, пее )

Не вярвай на жената,

тя бързо се отмята.

Ветрецът с нея май

като с перце играй!

Салтабадил мълком донася от съседната стая бутилка и чаша и ги поставя на масата. След това два пъти чука по тавана с дръжката на дългата си шпага. При този сигнал едно хубаво младо момиче, облечено като циганка, пъргаво и засмяно слиза по стълбата. Още с неговата поява Кралят иска да го прегърне, но момичето му се измъква.

КРАЛЯТ ( на Салтабадил, който отново усърдно лъска своя кожен колан )

Приятелю, щом ти целиш лъскавина,

колана си лъсни отвън, на хладина.

САЛТАБАДИЛ

Разбирам.

Салтабадил става, неловко се покланя на Краля и излиза, като затваря вратата. Забелязва Трибуле, отива при него с тайнствен вид. Докато те си разменят няколко думи, момичето флиртува с Краля. Бланш ги наблюдава с ужас.

САЛТАБАДИЛ ( сочи с пръст към къщата, тихо )

Той е там. Дойде ни във ръцете.

Е, да умре или…

ТРИБУЛЕ

След малко се върнете!

(Дава му знак да се отдалечи.)

Салтабадил изчезва с бавни стъпки зад стария парапет. В това време Кралят любезничи с циганката, а тя, смеейки се, го отблъсква.

МАГЕЛОНА ( която Кралят се опитва да прегърне )

Недей!

КРАЛЯТ

Добре. Че щом те приласкал за миг,

Ти даже ме наби. „Недей“ е светъл вик.

„Недей“ е цял успех. Защо се теглиш още?

Да поговорим!

Циганката се приближава.

На, от осем дни и нощи,

откакто те видях във стария хотел —

кой? — мисля, Трибуле ме беше там завел, —

за теб мечтая аз, дори те обожавам!

Обичам само теб!

МАГЕЛОНА ( смее се )

И други! Не забравям!

Изглеждаш ми човек с разпусната душа!

КРАЛЯТ ( също развеселен )

Да, вече с не една жена до днес греша.

Чудовище съм аз!

МАГЕЛОНА

Глупак!

КРАЛЯТ

Кълна се в бога!

И на̀, домъкна ме тук, в своята бърлога.

Сервира ми храна с ужасен вкус и цвят,

вино, което сам приготвя твоят брат.

О, този зъл грозник! Дори се осмелява

и мутрата си с теб наравно да представя.

Но карай! Искам тук да пренощувам аз.

МАГЕЛОНА ( настрана )

Потръгна вече…

(На Краля, който пак посяга да я прегърне.)

Не!

КРАЛЯТ

Какъв е този бяс!

МАГЕЛОНА

Бъдете мъдър!

КРАЛЯТ

Но и мъдростта е кратка!

Да се обичаме, да си похапнем сладко.

Не само аз, така е казал Соломон.

МАГЕЛОНА

Ти киснеш в механи. Не стъпваш пред амвон.

КРАЛЯТ ( с протегнати ръце )

Но… чуй ме!

МАГЕЛОНА ( изплъзва се )

Утре! Не!

КРАЛЯТ

Ей, ти какво говориш?

Ще блъсна масата, ако това повториш.

Красавица не би отвърнала така.

МАГЕЛОНА ( внезапно се укротява и сяда весело на масата до Краля )

Добре! Да се сдобрим.

КРАЛЯТ ( взима ръката й )

Най-нежната ръка!

Плесница бих желал от нея вместо ласка

от друга. О, не съм свещеник с хитра маска!

МАГЕЛОНА ( с доволен вид )

Присмивате се?

КРАЛЯТ

Не!

МАГЕЛОНА

Но аз съм грозна.

КРАЛЯТ

Не!

Блестиш с божествен чар — признай това поне.

Горя! Не знаеш ли, кралице на бандити,

че капитаните се влюбват до ушите?

Че щом красавица ни вземе за любим,

като руснаците в любовен жар пламтим.

МАГЕЛОНА

Това е някъде прочетено във книга.

КРАЛЯТ ( настрана )

Не знам.

(Високо.)

Целувка!

МАГЕЛОНА

О, напили сте се! Стига!

КРАЛЯТ ( с усмивка )

От страст!

МАГЕЛОНА

С шегите си ме вземате на смях.

Безгрижният сеньор е много весел?

КРАЛЯТ

Ах!

(Целува я.)

МАГЕЛОНА

Е, стига де!

КРАЛЯТ

За теб се женя!

МАГЕЛОНА ( смее се )

Предложение?

КРАЛЯТ

Момиче за любов, за лудо възхищение!

(Взема я на коленете си и й говори съвсем тихо.)

Тя се смее превзето. Бланш не може да понася повече това. Обръща се, бледа и трепереща, към неподвижния Трибуле.

ТРИБУЛЕ ( отначало я гледа мълчаливо )

Да отмъстим, дете! Какво ще кажеш ти?

БЛАНШ ( с мъка изговаря думите, едва чуто )

Неблагодарник! Ах, сърцето ми тупти!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Избрани творби в осем тома (Том 6)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Избрани творби в осем тома (Том 6)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Избрани творби в осем тома (Том 6)»

Обсуждение, отзывы о книге «Избрани творби в осем тома (Том 6)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x