• Пожаловаться

Александр Пушкин: Том 6. Художественная проза

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Пушкин: Том 6. Художественная проза» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, год выпуска: 1978, категория: Русская классическая проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Александр Пушкин Том 6. Художественная проза

Том 6. Художественная проза: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 6. Художественная проза»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Настоящее собрание сочинений А.С. Пушкина в десяти томах является облегчённым вариантом большого академического издания сочинений Пушкина. За малыми исключениями, здесь воспроизведён текст произведений Пушкина, установленный в результате текстологической работы редакторов большого издания. Сюда вошли произведения Пушкина в том же составе, с той же полнотой, как и в большое издание. Из вариантов и разночтений включены только те, которые представляют самостоятельную художественную ценность или документируют основные этапы творческой истории отдельных произведений. Шестой том собрания сочинений А.С. Пушкина представляет художественную прозу писателя. В том вошли такие произведения, как «Повести покойного Ивана Петровича Белкина», «Дубровский», «Пиковая дама» и другие знаменитые романы и повести. Примечания составлены проф. Б.В. Томашевским. http://ruslit.traumlibrary.net

Александр Пушкин: другие книги автора


Кто написал Том 6. Художественная проза? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Том 6. Художественная проза — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 6. Художественная проза», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(у) госпожи де Помпадур. (Франц.)

Оставьте же меня, сударь; с ума вы сошли? (Франц.)

Госпожа де Сталь (Франц.)

остроты. (Франц.)

моя дорогая. (Франц.)

Дорогое дитя мое, я совсем больна. С вашей стороны было бы очень любезно, если бы вы зашли ко мне оживить меня. Постарайтесь получить на то позволение вашей матери и будьте добры передать ей почтительный привет от любящей вас де С. (Франц.)

Счастье можно найти лишь на проторенных дорогах.(Франц.)

домашний любительский театр. (Франц.)

пословицы. (Франц.)

Чего изволите?

— Я хочу спать у вас.

— Сделайте одолжение, сударь…извольте соответственно распорядиться. (Франц.)

Зачем вы тушите , зачем вы тушите? (Франц.)

спать. (Франц.)

Я хочу с вами говорить. (Франц.)

Что это, сударь, что это. (Франц.)

Право, господин офицер. (Франц.)

прощайте. (Франц.)

все старания. (Франц.)

московскую Венеру. (Франц.)

на карточную игру у королевы. (Франц.)

— Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.

— Что делать? Они свежее. (Франц.)

бабушка. (Франц.)

Здравствуйте, Лиза. (Франц.)

Павел. (Франц.)

пары (в контрдансе). (Франц.)

Вы пишете мне, мой ангел, письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю их прочитать. (Франц.)

госпожей Лебрен. (Франц.)

Леруа. (Франц.)

7 мая 18**. Человек, у которого нет никаких нравственных правил и ничего святого! (Франц.)

забвение или сожаление. (Франц.)

«королевской птицей» («журавлем», т. е. с шапочкой набекрень). (Франц.)

притворством. (Франц.)

— Что это за человек?

— О, это большой талант; из своего голоса он делает всё, что захочет.

— Ему бы следовало, сударыня, сделать из него себе штаны. (Франц.)

Синьор, простите меня, пожалуйста, если… (Итал.)

Синьор… я думал… я считал… ваше сиятельство, простите меня… (Итал.)

либретто. (Итал.)

денди, щеголь. (Англ.)

ваше сиятельство. (Итал.)

Черт возьми! (Итал.)

госпожа Каталани. (Итал.)

Семейство Ченчи. — Последний день Помпеи. — Клеопатра и ее любовники. — Весна, видимая из темницы. — Триумф Тассо. (Итал.)

потому что у великой царицы было много. (Итал.)

чтобы стать учителем. (Франц.)

плут. (Нем.)

брюнеткой и блондинкой. (Франц.)

принялась дуться. (Франц.)

Он ничего подобного не сделает, так как слишком рад возможности ее скомпрометировать. (Франц.)

(из) «Опасных связей». (Франц.)

Когда я был во Флоренции… (Франц.)

а кроме того, это человек, способный к сильным чувствам. (Франц.)

Монморанси. (Франц.)

Ваше сердце — губка, напитанная желчью и уксусом. Из неизданной переписки. (Франц.)

Вы пишете письма по четыре страницы быстрее, чем я успеваю их прочитать. (Франц.)

Моя родная земля, прощай. (Англ.)

госпожи де Сталь. (Франц.)

госпожу де Ментенон, госпожу Ролан. (Франц.)

Кого здесь обманывают? (Франц.)

«Антони». (Франц.)

«Физиология брака». (Франц.)

Она отличалась такой похотливостью, что часто торговала собой; такой красотой, что многие покупали ее ночь ценою смерти. (Латин.)

Две танцовщицы — Балет Дидло в 1819 году. — Завадовский. — Любовник из райка — Сцена за кулисами — Истомина в моде. Она становится содержанкой, выходит замуж — Ее сестра в отчаянии — она выходит замуж за суфлера. Истомина в свете. Ее там не принимают — Она устраивает приемы у себя — неприятности — она навещает подругу по ремеслу. (Франц.)

лаццароне (нищего). (Итал.)

фонтаном слез. (Франц.)

Путешествия на Восток, предпринятые по поручению Французского правительства (Франц.)

Один поэт, замечательный своим воображением, в стольких славных деяниях, свидетель которых он был, нашел сюжет не для поэмы, но для сатиры. (Франц.)

Среди начальников, командовавших ею (армией князя Паскевича), выделялись генерал Муравьев… грузинский князь Чичевадзе… армянский князь Бебутов… князь Потемкин, генерал Раевский, и наконец г. Пушкин… покинувший столицу, чтобы воспеть подвиги своих соотечественников. (Франц.)

с увлечением. (Итал.)

…подобно отдыхающему воину в его боевом плаще. (Англ.)

прелестная грузинская дева с ярким румянцем и свежим пыланьем, какое бывает на лицах дев ее страны, когда они выходят разгоряченные из Тифлисских ключей. Лалла Рук. (Англ.)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 6. Художественная проза»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 6. Художественная проза» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Том 6. Художественная проза»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 6. Художественная проза» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.