With an effort I look past it and wait, wait. The bullets hiss, they make a steel net, never ceasing, never ceasing. |
Напряженно стараюсь не глядеть на нее и жду, жду... Пули шипят, они нависли стальной сеткой, конца не видно. |
Then I notice my bloody hand and suddenly feel nauseated. |
Тут я замечаю кровь у себя на руке и чувствую внезапный приступ тошноты. |
I take some earth and rub the skin with it; now my hand is muddy and the blood cannot be seen any more. |
Беру горсть земли и натираю ею кожу, - теперь рука по крайней мере грязная, и крови больше не видно. |
The fire does not diminish. |
Огонь не ослабевает. |
It is equally heavy from both sides. |
Обе стороны ведут его одинаково интенсивно. |
Our fellows have probably given me up for lost long ago. |
Наверно, наши давно уже считают меня погибшим. |
It is early morning, clear and grey. |
Хмурое раннее утро. Уже совсем светло. |
The gurgling continues, I stop my ears, but soon take my fingers away again, because then I cannot hear the other sound. |
Хрип не прекращается. Я затыкаю уши, но очень скоро снова отнимаю пальцы, так как иначе мне не слышно всех других звуков. |
The figure opposite me moves. |
Фигура в противоположном углу зашевелилась. |
I shrink together and involuntarily look at it. |
Я испуганно вздрагиваю и невольно смотрю в ту сторону. |
Then my eyes remain glued to it. |
Теперь я уже не могу оторвать глаз. |
A man with a small pointed beard lies there; his head is fallen to one side, one arm is half-bent, his head rests helplessly upon it. |
Там лежит человек с маленькими усиками, голова у него свалилась набок, одна рука наполовину согнута в локте, и голова бессильно опирается на нее. |
The other hand lies on his chest, it is bloody. |
Другая рука лежит на груди, она в крови. |
He is dead, I say to myself, he must be dead, he doesn't feel anything any more; it is only the body that is gurgling there. |
Он умер, говорю я себе, он, конечно, умер, он уже ничего не чувствует, это не он хрипит, это только его тело. |
Then the head tries to raise itself, for a moment the groaning becomes louder, his forehead sinks back upon his arm. |
Но вот он пытается приподнять голову, на мгновение стон становится громче, затем человек снова припадает лбом к руке. |
The man is not dead, he is dying, but he is not dead. |
Он не умер, - он умирает, но еще не умер. |
I drag myself toward him, hesitate, support myself on my hands, creep a bit farther, wait, again a terrible journey of three yards, a long, a terrible journey. |
Я начинаю пододвигаться к нему, останавливаюсь, опираюсь на руки и сползаю еще поближе, выжидаю... Дальше, дальше. Мне надо проползти все эти жуткие три метра, длинный, страшный путь. |
At last I am beside him. |
Наконец я добрался до него. |
Then he opens his eyes. |
Тогда он открывает глаза. |
He must have heard me, for he gazes at me with a look of utter terror. |
Должно быть, он меня все-таки услыхал и смотрит на меня с выражением сильнейшего ужаса. |
The body lies still, but in the eyes there is such an extraordinary expression of fright that for a moment I think they have power enough to carry the body off with them. |
Тело неподвижно, зато в устремленных вдаль глазах столько неизбывной тоски, что с минуту мне кажется: у них, наверно, хватило бы силы увлечь за собой тело. |
Hundreds of miles away with one bound. |
Хватило бы силы перенести его одним рывком за сотни километров. |
The body is still perfectly still, without a sound, the gurgle has ceased, but the eyes cry out, yell, all the life is gathered together in them for one tremendous effort to flee, gathered together there in a dreadful terror of death, of me. |
Он лежит сейчас тихо, совершенно спокойно, не издавая ни звука, хрипа больше не слышно, но глаза у него кричат, ревут, - в них сосредоточилась жизнь, делающая последнее неимоверное усилие, чтобы спастись, трепещущая от страха перед смертью, передо мной. |
My legs give way and I drop on my elbows. |
У меня подгибаются ноги, и я падаю на локти. |
"No, no," I whisper. |
- Нет, нет, нет, - шепчу я. |
The eyes follow me. |
Глаза следят за мной. |
I am powerless to move so long as they are there. |
Я не в силах пошевельнуться, пока они смотрят на меня. |
Then his hand slips slowly from his breast, only a little bit, it sinks just a few inches, but this movement breaks the power of the eyes. |
Потом его рука медленно соскальзывает с груди. Она опускается чуть заметно, всего лишь на несколько сантиметров, но с этим движением его глаза утратили свою власть надо мной. |
I bend forward, shake my head and whisper: |
Я наклоняюсь к нему, качаю головой, шепчу: |
"No, no, no," I raise one hand, I must show him that I want to help him, I stroke his forehead. |
"Нет, нет, нет", поднимаю руку, - я должен показать, что хочу ему помочь, - и глажу его лоб. |
The eyes shrink back as the hand comes, then they lose their stare, the eyelids droop lower, the tension is past. |
Заметив приближающуюся руку, глаза испуганно отпрянули, но теперь взгляд теряет свою сосредоточенность, ресницы опускаются ниже, напряжение спадает. |
I open his collar and place his head more comfortably. |
Я расстегиваю его воротник и приподнимаю голову, чтобы ему было удобнее лежать. |
His mouth stands half open, it tries to form words. |
Рот у него полуоткрыт, он силится сложить какие-то слова. |
The lips are dry. |
Губы пересохли. |
My water bottle is not there. I have not brought it with me. |
Фляжки у меня нет, - я не взял ее с собой. |
But there is water in the mud, down at the bottom of the crater. |
Но внизу, на грязном дне воронки, есть вода. |
I climb down, take out my handkerchief, spread it out, push it under and scoop up the yellow water that strains through into the hollow of my hand. |
Я слезаю вниз, вытаскиваю носовой платок, разворачиваю его, прижимаю его к земле и начерпываю горстью желтую воду, которая просачивается через него. |
He gulps it down. |
Он проглатывает ее. |
I fetch some more. |
Я приношу ему еще. |
Then I unbutton his tunic in order to bandage him if it is possible. |
Затем расстегиваю ему мундир, чтобы перевязать его, насколько это возможно. |