— И это, по-твоему, выбор? Тебе говорят: «А ну-ка, отправляйся срочно на бойню, причем шансов у тебя выжить только семь из десяти, а не хочешь, тебя немедленно выведут в расход как дезертира». И ты называешь это выбором?
— Да, — сказал Пьерсон своим кротким и упрямым голосом, — да, я называю это выбором.
— Слушать тебя тошно, — сказал Александр.
— Вот, — сказал Пино, входя в освещенный костром круг с полной флягой в руке.
Так он и остался стоять, низенький, плотный, у края освещенного круга, и его черные пропыленные вихры нелепо торчали надо лбом.
Александр налил воду в котелок, прикрыл его крышкой и подбросил дров в огонь.
— Держи, — сказал Пьерсон, возвращая Майа револьвер. — Я его насухо протер и, кроме того, зарядил.
Майа совсем разнежился в сухой одежде. Брюки английского военного образца, которые дал ему надеть Дьери, хранили безукоризненную складку. Садясь, Майа осторожно подтянул брюки на коленях, и этот простой жест снова вернул ему ощущение предвоенной жизни.
— Ты, Дьери, даришь мне эти брюки?
Дьери не спеша скрестил свои жирные ноги.
— Если хочешь, бери.
— Я шучу.
— Да нет, возьми, если хочешь. У меня еще несколько пар есть.
— Несколько? Ты так прямо и говоришь, несколько? Значит, не одни?
— Как слышишь.
Майа нагнулся.
— Уж не часть ли это твоих «миллионов под рукой»?
— Возможно, — сказал Дьери.
Он улыбнулся своей неторопливой улыбкой, и его дряблые жирные щеки, дрогнув, отползли от углов рта.
— А ну, бери кружки, — крикнул Александр. — Каждому по полной кружке получится.
Он приподнял крышку, в котелке кипел ароматный грог. Александр наполнил свою кружку и протянул ее Майа. Потом налил остальным.
— Эй, Пино! — сказал он. — У вас в Безоне ты такого небось не пил.
— С коньяком не сравнишь, — сварливо сказал Пино.
Грог они отхлебывали маленькими глотками. Кружки были такие горячие, что жгли губы, даже ручка и та нагрелась так сильно, что больно было пальцам.
— Все же непостижимо, — сказал Александр, — почему эти типы не прыгнули.
— Должно быть, побоялись, — сказал Пьерсон, — вообще-то, если смотреть на воду с высоты, то делается страшно. Притягивает, и все-таки страшно.
— Нет, — возразил Майа, — когда я уже спрыгнул, там висело два или три каната. Можно было по канатам спуститься.
— Вот бы и спустились, — сказал Александр, и в голосе его прозвучала ярость, — разве в такие минуты можно колебаться!
В наступившей тишине слышны были только громкие глотки Пино. Он, Пино, глотал грог и думал, что подливать кипяток в спиртные напитки — чисто бабская выдумка. Если бы спросили его, Пино, что, мол, ему больше по вкусу, он куда охотнее выпил бы виски в чистом виде. Александр прекрасный малый, ничего не скажешь, и парень здоровяк, а по части напитков вкусы у него тоже бабьи.
— А как поживает твой красавец доктор? — спросил Майа у Дьери. — Как он?
Никто не отозвался.
— Он умер.
— Кто?
— Верно, ведь тебя здесь не было, — сказал Пьерсон.
— Умер?
— Его убили. Из семидесятисемимиллиметровки.
— Где?
— В его комнате в санатории. Он жил в дальнем крыле, под самой крышей. Только к вечеру спохватились. Убит в своей постели.
— Убит! — проговорил Майа.
Чиркнула спичка, ночную мглу на секунду прорезал яркий огонек, и Майа успел разглядеть Пьерсона, который раскуривал потихоньку свою трубочку и аккуратно уминал табак концом карандаша.
— Вы еще не все знаете, — сказал Пьерсон, — а я вечером узнал от санитара подробности.
Александр круто повернулся к нему:
— Какие? Что тебе еще известно? Что ты еще нам собираешься рассказать? Вот уж действительно повсюду сует нос, вот уж чертов поп!
— Если угодно, я вообще могу ничего не рассказывать, — сказал Пьерсон.
И по его тону Майа догадался, что на этот раз Пьерсон обиделся на Александра.
— Да нет, — сказал он, подражая басовитому голосу Александра, — рассказывай, черт тебя побери, ну, рассказывай же!
Пьерсон снова помешал концом карандаша в своей трубочке.
— Ну, ладно, — сказал он, но по голосу его чувствовалось, что реплика Александра его сбила. — Говорят, что Сирилли был у себя в комнате не один. С ним была медицинская сестра. Их убили, когда они лежали в объятиях друг друга, причем не очень-то одетые.
Так как никакого отклика со стороны слушателей не последовало, Пьерсон заключил:
— Все-таки для семьи неприятно!
— Плевать нам на семьи, аббат! — яростно сказал Майа.
Читать дальше