Бег— землевладелец, господин.
Берат— грамота султана.
Вакуф— земли или имущество, завещанные на религиозные или благотворительные цели.
Валия— наместник вилайета — округа.
Газда— уважительное обращение к людям торгового или ремесленного сословия, букв.: хозяин.
Джемадан— род национальной верхней мужской одежды без рукавов, обычно расшитой разнообразной тесьмой.
Жупник— католический священник в жупе (приходе).
Ифтар— ужин во время рамазана после захода солнца, когда прекращается дневной пост.
Ичиндия— третья по счету обязательная молитва у мусульман, совершаемая между полуднем и закатом солнца.
Каймакам— наместник визиря или валии в уезде.
Коло— массовый народный танец.
Конак— административное здание, резиденция турецкого должностного лица.
Маджария— венгерская золотая монета.
Меджидия— золотая турецкая монета.
Мейтеф— начальная духовная школа у мусульман.
Мерхаба— мусульманское приветствие.
Мудериз— учитель в медресе.
Мулла— мусульманин, получивший духовное образование.
Мусандра— стенной шкаф в турецких домах для постелей, убирающихся туда на день, и прочих домашних надобностей.
Мутеселим— чиновник визиря.
Муфтий— мусульманский священник высокого ранга.
Окка— старинная мера веса, равная 1283 г.
Опанки— крестьянская обувь из сыромятной кожи.
Райя— христианские подданные Оттоманской империи, букв.: стадо.
Ракия— сливовая водка.
Салеп— сладкий горячий напиток, настоянный на коре ятрышника.
Салебджия— торговец салепом.
Сеймен— стражник.
Слава— праздник святого покровителя семьи.
Софта— ученик медресе.
Субаша— помощник паши.
Суварий— конный стражник.
Тапия— юридический документ на право владения недвижимостью.
Тескера— официальная справка.
Тефтедар— министр финансов, чиновник по финансовой части.
Улемы— мусульманские вероучители, знатоки и толкователи Корана.
Учумат— административная власть, здание, где помещается административное управление.
Фратер— католический монах францисканец, букв.: брат (лат). Сокращение «фра» обычно прибавляется к имени монаха.
Чаршия— торговый квартал города, базар.
Чемер— узкий кожаный или холщовый пояс, в который, отправляясь в дорогу, прятали деньги; носился под одеждой.
Чесма— естественный родник, облицованный камнем или взятый в желоб; фонтан.
Чехайя-паша— заместитель визиря.
Крешево — город в Боснии, в XV в. — одна из столиц боснийских королей, славился своим укрепленным замком. С XIV в. в Крешеве существовал знаменитый францисканский монастырь (см. примеч. к рассказу «В темнице»).
Травник — город в центральной Боснии в долине р. Лашва. Впервые упоминается в 1464 г. как временная резиденция султана Мехмеда II. С 1699 по 1850 г. (с перерывами) — столица боснийского пашалыка, резиденция визирей. В начале XIX в. в Травнике поэтому были открыты два иностранных консульства: французское (1806–1814) и австрийское (1808–1820) (см. т. 3). «Консульские времена» — подзаголовок романа «Травницкая хроника», действие которого отнесено именно к этому времени. После переноса столицы в Сараево город постепенно приходил в упадок. В Травнике 9 октября 1892 г. родился Андрич. Ныне здесь открыт мемориальный музей писателя.
Печ — город на юге Сербии. В течение веков (до 1766 г.) — центр сербской православной церкви. Важный торговый пункт.
Пощади! (тур.)
Душа моя! (тур.)
Мостар — культурный, промышленный, торговый центр Герцеговины. Город основан в середине XV в. у переправы через р. Неретва, где в 1566 г. был воздвигнут знаменитый одноарочный мост, одна из главных городских достопримечательностей. В XVI–XVII вв. — резиденция герцеговинского бега, с 1832 по 1851 г. — столица герцеговинского визиря Али-паши Ризванбеговича (см. примеч. к рассказу «Али-паша», т. 2).
Вышеград — город в юго-восточной Боснии при впадении р. Рзав в Дрину. Впервые упоминается в 1407 г., занятый османами в 1462 г., оставался в составе империи до 1878 г. Известен своими памятниками мусульманской архитектуры — караван-сараем, банями, водопроводом и особенно многоарочным мостом (1571–1578), построенным великим визирем, уроженцем села Соколовичи под Вышеградом, Мехмед-пашой Соколовичем (ок. 1505–1579) (см. т. 3).
Читать дальше