Желая исправить положение и заново обеспечить условия для того, чтобы в дальнейшем подобные проступки не совершались в надежде на безнаказанность, а также стремясь предотвратить и упредить вольности и исполнение всех просьб и настойчивых ходатайств, кои могут быть обращены к нам ради освобождения виновных от заслуженного наказания;
Мы, не отменяя на будущее наших прежних эдиктов, решили и постановили ввести и учредить новые наказания, тем более подходящие для осуществления поставленных нами целей, что — ввиду их меньшей строгости — должно привести к тому, что будет менее удобно просить нас и докучать нам ходатайствами об избавлении от них виновников, каковые никогда не смогут избежать кары по какой бы то ни было причине или каким бы то ни было способом.
I.
По вышеизложенным причинам, по совету Королевы, почтеннейшей нашей госпожи и матери {427} , нашего дражайшего и возлюбленного брата герцога Анжуйского {428} , принца нашей крови, других принцев — чинов нашей короны и иных принципалов нашего Совета, Мы, во имя благосклонности и уважения к нашей дражайшей и возлюбленной сестре, королеве Великобритании, отменили, сняли, простили и амнистировали и отменяем, снимаем, прощаем и амнистируем проступки и преступления, совершенные до настоящего времени вопреки нашим эдиктам о дуэлях и стычках {429} ; возвращаем виновникам доброе имя и репутацию, а также их имущество, причем даже тем из них или наследникам тех, против кого были выпущены заочные постановления об осуждении в наших верховных палатах {430} , и предписываем вечное умолчание на сей счет нашим генеральным прокурорам, их заместителям и всем прочим, — без ущерба, однако, для пожалований, сделанных нами из приобретенного нами конфискованного имущества, и обязывая тех, кто дрался на дуэли и совершил смертоубийство и кто в настоящее время жив, получить частные грамоты об амнистии от нас, зарегистрировать их в наших парламентах и — в случае необходимости — удовлетворить требования гражданских истцов. Постановляем, чтобы все, кто в будущем совершит данное преступление, сам вызвав кого-либо или оказавшись вызван на поединок, невзирая ни на какие грамоты о помиловании либо прощении, каковые они могут получить от нас хитростью или раздобыть иным путем, отныне лишались всех пожалованных нами должностей, если таковые имеют, а также чтобы у них были отняты все пенсионы и прочие благодеяния, от нас получаемые, без надежды когда-либо их вернуть; и сверх того, чтобы они понесли наказание по всей строгости наших предыдущих эдиктов, ежели судьи найдут, что тяжесть преступлений и обстоятельства их совершения заслуживают того; при этом мы оставляем на усмотрение чувства долга наших судей право налагать и более суровые кары, как они о том рассудят по совести, но чтобы при этом умеренность нижеописанных наказаний не могла распространяться на тех, кто, нарушая настоящий эдикт, совершит смертоубийство, в каковом случае Мы желаем, чтобы применялась строгость наших предыдущих эдиктов.
II.
И в случае если те, кто вынудит нас лишить их должностей, обратят недовольство против тех, кого мы ими наделим, и вызовут их на поединок либо побудят участвовать в нем, будь то сами или через посредство кого-либо, при личной встрече или иным образом, Мы желаем, чтобы таковые лица и те, к чьим услугам они прибегнут, были лишены дворянского звания, объявлены лишенными чести и наказаны смертью, не имея никогда возможности быть освобожденными от этих кар никакими нашими грамотами, каковые мы совершенно определенно запрещаем нашим должностным лицам принимать во внимание, ежели названные лица хитростью или каким-либо иным способом ими обзаведутся.
III.
Также повелеваем, чтобы треть имущества вызывающих и вызванных на поединок конфисковывалась и чтобы половина конфискованного шла госпиталям, которые будут созданы в провинциях для изувеченных солдат, коих мы поручаем нашим генеральным прокурорам, их заместителям и всем тем, кому будет поручено управление названными госпиталями, разыскать, тщательно наведя справки, под страхом понести личную ответственность за неисполнение; ввиду чего Мы приказываем, чтобы данная деятельность этих должностных лиц осуществлялась в течение и в продолжение двадцати лет, даже если их поиски не приведут ни к каким результатам, которые позволили бы продлить сей срок; и чтобы другая половина [конфискованного] причиталась нам, дабы Мы распорядились ею либо в пользу вышеуказанных госпиталей, либо иным образом, как нам покажется целесообразным, и чтобы четверть нашей одной шестой заранее вычиталась бы для оплаты доносчиков. А в том случае если названные виновники окажутся в нашем Королевстве в течение трех лет с момента их изгнания, Мы повелеваем, чтобы еще одна треть имущества точно так же конфисковалась за вышеуказанное несоблюдение и нарушение приказа о ссылке и чтобы при этом, как и в вышеуказанном случае, половина шла нам, а другая половина — вышеназванным госпиталям, а четверть первой одной шестой заранее взималась для вознаграждения доносчикам; и чтобы, помимо этого, по инициативе наших генеральных прокуроров или их заместителей, при первом же полученном ими доносе или поступившем к ним сообщении о таких нарушениях приказа о ссылке виновные помещались под стражу и содержались в заключении до окончания срока такой ссылки; и предписываем с этой целью губернаторам [провинций], генеральным наместникам, бальи, сенешалям, губернаторам наших городов и марешальским прево {431} оказывать им [прокурорам] поддержку в исполнении этого приказа столько раз, сколько им потребуется.
Читать дальше