- Прах меня побери, ты абсолютно прав!
- Конечно, прав. Я обручался в Бринкли трижды. К счастью, без последствий, но факт остаётся фактом. Заметь, я ехал туда только для того, чтобы отдохнуть. У меня и в мыслях не было за кем-нибудь приударить, тем более сделать предложение. Однако стоило мне туда попасть, я вцеплялся в первую попавшуюся девицу и изливал ей свою душу. Должно быть, там воздух особый или что-нибудь в этом роде.
- Я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду. Несколько дней - именно то, что мне нужно. В Лондоне, - будь он проклят! - все спешат как на пожар. Невозможно сосредоточиться.
- Вот именно. Ты остаёшься с девушкой наедине не больше, чем на пять минут, и если хочешь, чтобы она вышла за тебя замуж, должен сделать ей предложение, выпалив его скороговоркой.
- Верно. Лондон выбивает меня из колеи. Я стану совсем другим, когда окажусь на природе. Всё-таки какое счастье, что эта Траверс оказалась твоей тётей.
- В каком смысле <����оказалась моей тётей>? Она всегда была моей тётей.
- Я имею в виду, это просто удивительно, что Медлин решила погостить именно у неё.
- Ничего удивительного. Медлин Бассет - лучшая подруга моей кузины Анжелы. Когда мы отдыхали в Каннах, их водой было не разлить.
- О, так ты познакомился с Медлин в Каннах? - Придурок благоговейно закатил глаза и, за неимением хвоста, завибрировал всем телом. - Ах, Берти! Если б только я мог её там видеть! Как упоительно, должно быть, она выглядела в купальном костюме! Ах, Берти:
- Да, конечно, - рассеянно сказал я.
Честно говоря, выслушивать подобную дребедень выше моих сил, даже когда я нахожусь в нормальном состоянии, а после бурно проведённой ночи моё состояние никак нельзя было назвать нормальным, несмотря на фугасный коктейль Дживза. Я нажал на кнопку звонка и, когда услужливый малый материализовался через мгновение в спальной, попросил его принести мне телеграфный бланк и карандаш, а затем написал тёте Делии, что мой друг, мистер Финк-Ноттль, приедет в Бринкли-корт насладиться её гостеприимством.
- Держи, - я протянул телеграмму Гусику. - Отправишь её из первого попавшегося почтового отделения и считай, твоё дело в шляпе.
Бедолага умчался, размахивая бланком, как флагом, и продолжая вибрировать всем телом, а я повернулся к Дживзу и вкратце изложил ему ход задуманной мной операции.
- Видишь, как всё просто, Дживз, - сказал я. - Ничего вычурного.
- Нет, сэр.
- Ничего сложного и ненужного. Ничего сногсшибательного. Матушка-природа всё исправит в лучшем виде.
- Да, сэр.
- Уверяю тебя, я избрал единственно правильный путь. Как называется, когда двое молодых людей противоположного пола живут в уединённом месте, видятся чуть ли не каждый день и постепенно начинают испытывать одни и те же чувства?
- Возможно, вы имеете в виду <����слияние душ>, сэр?
- Вот-вот. Я делаю ставку на слияние душ, Дживз. Слияние душ - это то, что доктор прописал. В данный момент, как тебе известно, Гусик слова из себя не может выдавить, находясь рядом с предметом своей страсти. А теперь подумай, что произойдёт через недельку-другую, после того как они день за днём будут брать сосиски с одного и того же блюда за завтраком, нарезать ветчину от одного окорока, угощаться кусками одного пирога с говядиной и почками, да ведь:
Я прервал себя на полуслове. Меня осенила очередная гениальная мысль.
- Боже всемогущий, Дживз!
- Сэр?
- Вот тебе яркий пример, как всегда и всё надо предвидеть. Ты слышал, как я только что упоминал сосиски, ветчину, говядину и почки?
- Да, сэр.
- Отменяется. Категорически и бесповоротно. Я чуть было не допустил роковую ошибку. Подай мне ещё один бланк и карандаш. Необходимо предупредить Гусика об опасности. Девица должна видеть, что он по ней сохнет, а она никогда этого не увидит, если он начнёт обжираться сосисками.
- Нет, сэр.
- Вот именно. - И, взяв телеграфный бланк и карандаш, я написал:
Финк-Ноттль
Бринкли-корт
Маркет-Снодсбери
Вустершир
Не прикасайся к сосискам и ветчине.
Берти.
- Отправь немедленно, Дживз.
- Слушаюсь, сэр.
Я с облегчением откинулся на подушки.
- Обрати внимание, Дживз, - сказал я, - как непринуждённо и естественно я взялся за решение этого дела. Заодно заметь, что я твёрдо держу бразды правления в своих руках. Надеюсь, ты, наконец, понял, что тебе неплохо было бы изучить мои методы.
- Несомненно, сэр.
- И даже сейчас, Дживз, тебе не постичь всей глубины и тонкости моего плана. Знаешь ли ты, почему тётя Делия примчалась ко мне как угорелая сегодня утром? Представь, она потребовала, чтобы я вручал призы ученикам какой-то дурацкой школы в Маркет-Снодсбери, где она является попечителем.
Читать дальше