Когда Моррис ушел, Макмердо бросился уничтожать свои бумаги. Все действия молодого ирландца показывали, что он относится к угрозе весьма серьезно. Неясно, что руководило им – чувство ли вины и желание обезопасить себя от возможных неприятных последствий, или убеждение в неизбежном провале ложи. Тот факт, что большие компании сплотились и наняли агента, явно встревожил Макмердо. Он определенно готовился к худшему. Нахмурившись, он ходил по комнате, читал письма, и те, что могли выдать его, сразу же бросал в камин. Наконец, когда в комнате не оставалось ничего, что бы выдавало его принадлежность к Взыскателям, Макмердо облегченно вздохнул. Но, несмотря на сделанные приготовление, какие-то смутные сомнения продолжали грызть Макмердо. По дороге на заседание ложи, он заглянул в дом к Шафтерам. Так как вход в него был Макмердо заказан, на его стук вышла Этти. Она взглянула в глаза своего любимого и едва не вскрикнула, прочитав в них тревогу.
– Что случилось? – зашептала она. – Джек, я вижу, что тебе угрожает опасность.
– Ну, не преувеличивай, любовь моя, все не так уж и плохо. Я думаю, что пора предпринять кое-какие шаги.
– Шаги? О чем ты говоришь?
– Помнишь, я обещал тебе, что когда-нибудь нам придется исчезнуть? Вот время и пришло. Сегодня я получил плохие вести, очень плохие.
– Тебя арестуют?
– Возможно. Нас выслеживает детектив из агентства Пинкертона. Слава Богу, что ты о нем ничего не знаешь. Это суровые люди, особенно к таким, как я. Так что пора выбираться отсюда, пока еще есть время. Ты говорила мне, что готова уехать со мной.
– Джек, я готова на все, лишь бы спасти тебя.
– Дорогая, в некоторых вещах я абсолютно честен. Ты знаешь, как я отношусь к тебе, моя королева, но скажи: ты веришь мне?
Ничего не говоря, Этта вложила свою маленькую ладошку в его руку.
– Тогда слушай меня внимательно и сделай все в точности так, как я тебя прошу. От этого зависит наше будущее. Я уверен, что скоро в долине начнут происходить некоторые события. Ложа начнет разбегаться. Мне, разумеется, тоже нужно будет скрыться. Я могу придти за тобой днем или ночью. Обещай мне, что поедешь со мной.
– Я немедленно отправлюсь вслед за тобой, Джек.
– Нет, дорогая, тебе нужно отправиться именно со мной. Как я могу уехать, оставив тебя здесь? Не исключено, что мне в будущем придется прятаться. Как же я тогда смогу подать тебе весточку? Там, откуда я приехал, есть одна добрая пожилая женщина. Я оставлю тебя с ней, ненадолго уеду, а когда вернусь, мы обязательно поженимся. Ты согласна?
– Да, Джек, я согласна.
– Слава Богу, что ты мне еще доверяешь. И помни, Этта, что я никогда не воспользуюсь твоим доверием во зло. Дорогая, как только ты получишь от меня записку всего лишь с одним словом «бежим», немедленно бросай все, отправляйся на станцию и жди меня.
– Джек, когда бы я не получила твою записку, днем или ночью, я сразу же приду.
Сделав необходимые приготовления к побегу и немного успокоившись, Макмердо отправился на заседание ложи. Все уже были в сборе, возле дома дежурили часовые, пропускавшие внутрь только тех, кто знал сложную систему знаков, по которым масоны отличали своих от чужаков. Когда Макмердо вошел в зал, по рядам пробежал одобрительный гул. Сквозь густую пелену табачного дыма Макмердо рассмотрел львиную гриву председателя, злобную физиономию Болдуина, вечно подозрительного секретаря Харрауэя, сидевшего согнувшись и нахохлившись, словно гриф, а так же с десяток других высших членов ложи. «Очень хорошо. Им будет интересно услышать мое сообщение», – подумал Макмердо, усаживаясь на свое место.
– Рады видеть тебя, брат! – воскликнул председатель. – Мы тут совершенно запутались в одном вопросе, а ты у нас мудр как Соломон.
– Произошел спор между Ландером и Иганом, – пояснил Макмердо его сосед. – Они оба требуют денег за работу, проделанную со старым Краббе. Каждый уверяет, что именно он уложил старика.
Макмердо поднялся и поднял руку. В зале повисла тишина. Тревожное выражение лица молодого ирландца заставило всех замолчать, только кое-где слышался удивленный шепот.
– Достопочтенный мастер, – заговорил Макмердо. – Прошу дать мне слово. Дело чрезвычайной важности.
– Даю слово брату Макмердо, – провозгласил председатель. – По закону нашей ложи важнейшие вопросы слушаются первыми. Говори, брат Макмердо.
Макмердо достал из кармана письмо и начал говорить:
– Достопочтенный председатель и уважаемые братья. Плохую весть принес я вам сегодня, но вам лучше узнать и обсудить её прежде, чем нам нанесут удар и разрушат ложу. Мне поступила информация о том, что самые крупные и богатые шахты в долине задумали уничтожить нас. Они связались с агентством Пинкертона и уже сейчас, в долине действует их детектив по имени Берди Эдварде. Он собирает против нас сведения с целью надолго упрятать каждого из нас за решетку. Предлагаю начать обсуждение этого вопроса, ибо в данный момент он кажется мне наиболее важным.
Читать дальше