В номере телефонный звонок нарушил тишину и до смерти перепугал Жанну. Она сняла трубку, напрочь забыв, что сообщала своим новым подругам номер комнаты. Это они звонили и приглашали вместе позавтракать, приглашая заглянуть по пути к ним в номер через два корпуса. Завтракать пришли к открытию ресторана. В залах ещё пусто, как и в желудках. Казалось, что сейчас следует заказать бизона или слона. Жанна незаметно через приложение-переводчик в мобильном набрала: «один чёрный кофе». Долго пыталась запомнить, повторяя испанский перевод и выстраивая в голове цепочку ассоциаций: «Уно ле кафэ син лейчи». Когда подошёл официант, подруги сделали заказ на ломаном английском. Жанна же, собираясь с духом и запинаясь, с трудом выдавила из себя: «Уно ле кафе». И замолчала. Официант расшаркался: «О, ун кафе, ун, дос, трес». Жанна забыла продолжение фразы, но по её растерянному выражению лица это было ясно, будто над ней горела неоновая вывеска. Официант ей помог: «Лейчи?» Жанна замахала руками: «Но, но, син лейчи!» Официант, казалось, просиял. И продолжал бормотать: «Ун кафэ син лейчи, кафэ, нэгрос». Затем за соседним столиком аккуратно расставил посуду, разложил салфетки, расставил стулья и, резко обернувшись, выпалил: «Прян аппетит!» Подруги ему хором: «Грасьяс!» Видимо, парень тоже пытался вспомнить, как по-русски произносится пожелание приятного аппетита. Принимал заказы пританцовывая, если за столиком оказывались русские, то обязательно желал им: «Прян аппетит!». Другие официанты тоже подхватывали эту фразу.
Зубочисток на столе не оказалось. Жанна снова воспользовалась переводчиком. Но озвучить выданный результат не смогла. Так и отправилась к барной стойке с мобильником, и протянула его высоким парням, беспомощно улыбаясь. Официанты на своём тарабарском что-то друг с другом задорно обсудили, рассмеялись. Но горстку зубочисток протянули. Жанна победоносно доставила пиломатериал. Официанты трижды в день меняли форму. Так заведено. Сегодня они были в чёрных рубашках с коротким рукавом. И когда все пятеро, обслуживающие один зал, подошли к столику, за которым сидела Жанна с подругами, ей как-то стало жутко. Ассоциативный ряд нарисовал две картины: одна – будто вороньё слетелось, вторая – гангстеры местной мафии собрались у переговорного стола. Один что-то пытался объяснить ей, или спросить, но Жанна не понимала. Тогда подруги подсказали: «Они просят объяснить, как это по-русски!» Жанна жестами показала, что надо дать ей ручку и бумагу. Один быстро сбегал, но вместо бумаги нашёл только салфетку. Пришлось писать «транслитом» – сначала английские буквы и, подчёркивая по слогам, диктовать, как это произносится. Официанты хором повторяли, как школьники на уроке. Салфетка гуляла по рукам. Весь день официанты носились по залу, повторяя: «супочика, супосчика, супрчитка», приводя посетителей в восторг, при этом сами немало забавлялись, жали руки туристам и подставляли ладони для приветствия и выражения одобрения.
Чтобы не соскучиться, ради интереса решено выехать в шопинг-центр. Здесь дегустируют ром, шоколад, сигары, кофе и какао. Продавцы обязательно записывали в книжечку, из какого ты отеля приехал и в каком номере живёшь. Подруги набрали несколько пакетов с подарками для своих семей и друзей. Жанне ничего не нравилось из предлагаемого ассортимента. В этом она оказалась очень привередливой и всегда долго выбирала подарки. А всякая ерунда из безделушек не стоила запрашиваемых денег. В голове мелькнуло имя. Да, обязательно нужно привезти подарок. Но только такой, чтобы при одном взгляде на сувенир, ассоциация возникала только с этим человеком. Подарок должен быть достоин одариваемого. Не наоборот.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу