Парка (порхы, порга) – верхняя зимняя одежда из оленьих шкур мехом наружу у народов Северной Сибири; утепленная куртка. (Прим. выполнившего OCR.)
Фирн (нем. Firn) – плотный зернистый снег, образующийся на ледниках и снежниках выше снеговой границы вследствие давления вышележащих слоев, поверхностного таяния и вторичного замерзания воды, просочившейся в глубину. (Прим. выполнившего OCR.)
Вот как в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.): «Один мечтал о «шорах» на шапке, другому их не нужно было. Один пришивал защититель для носа, а другой как раз спарывал свой». (Прим. выполнившего OCR.)
В южном полушарии лето бывает в наши зимние месяцы. (Прим. выполнившего OCR.)
Догадка о «локальном полюсе холода» на шельфовом леднике Росса, высказанная здесь Амундсеном, последующими исследованиями не подтвердилась. Март в Антарктиде – переходный месяц от лета к зиме, так как осени здесь практически нет. В марте зачастую температура воздуха резко понижается. Это связано с приходом воздушных масс из центральных высокогорных районов Антарктиды, где даже летом температура воздуха держится ниже минус 40°. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
Дуглас Моусон – австралийский полярный исследователь. Участник экспедиции Шеклтона в 1908–1909 годах, где входил в состав партии, совершившей поход к Южному магнитному полюсу. В 1911–1914 годах Моусон был начальником экспедиции в Восточную Антарктиду. Два года зимовал на Земле Адели. В 1929–1931 годах Моусон руководил австралийскими экспедициями на судне «Дискавери». Эта экспедиция за два летних рейса сделала описание значительной части берегов Восточной Антарктиды. Именем Моусона названа современная австралийская антарктическая станция. Моусон участвовал в обсуждении международных программ по изучению Антарктики в период Международного геофизического года (1956–1958). Был другом советских полярников. Умер в 1958 году. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
«Полночь» и в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.). Поскольку норвежский первоисточник тот же (1912 г.), остается предположить опечатку у норвежцев: вряд ли Р. Амундсен со спутниками шли ночью. (Прим. выполнившего OCR.)
«Тюлений бифштекс с брусничным вареньем». Точно так же и в переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.). Наверное, это что-то вроде сырого глухаря с клюквой, как у Г.А. Федосеева. (Прим. выполнившего OCR.)
Термография – различные способы регистрации теплового поля (инфракрасного излучения) объектов. (Прим. выполнившего OCR.)
Вряд ли в Норвегии принято называть собак фамилиями людей. Наверное, это была маленькая месть Амундсена своим соперникам, ранее него достигшим Северного полюса. (Прим. выполнившего OCR.)
Все скользкие моменты о «двойном спальном мешке» вошли и в перевод М.П. Дьяконовой (1937 г.). Отметим, что ни Престрюд, ни Юхансен со своим спальным мешком в «полюсный отряд» не попали. (Прим. выполнившего OCR.)
Современные наблюдения показали, что шельфовый ледник Росса находится на плаву и Ледяной барьер обламывается, в том числе и в районе Китовой бухты, но существенные обламывания больших масс льда от шельфового ледника происходят раз в несколько лет. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
В переводе М.П. Дьяконовой (1937 г.) добавлено в скобках: «Он слыл под именем Линтрума, а не Линдстрема». (Прим. выполнившего OCR.)
«Йоа» – название судна, на котором Амундсен впервые в истории совершил поход из Атлантического океана в Тихий вокруг берегов Северной Америки. (Прим. А.Ф. Трешникова.). «Йоа» – «Gjoa». Парусно-моторная шхуна. Водоизмещение 47 регистровых тонн, мотор 13 л.с. (Прим. выполнившего OCR.)
Холменколлен – лыжный трамплин недалеко от Осло. На этом трамплине часто происходят международные соревнования. (Прим. А.Ф. Трешникова.)
Анемометр – прибор для измерения скорости ветра и газовых потоков (иногда и направления ветра – анеморумбометр) по числу оборотов вращающейся вертушки. (Прим. выполнившего OCR.)
Ландсмол – национальный литературный язык Норвегии, создаваемый на основе народных диалектов. (Прим. выполнившего OCR.)
В 1897–1899 гг. Р. Амундсен в качестве первого штурмана участвовал в бельгийской антарктической экспедиции Герлаха (Адриен де Жерлаша) на судне «Бельгика» («Бельджика»), которое оказалось сковано дрейфующими льдами. Своим счастливым исходом эта экспедиция, попавшая в весьма тяжелое положение, в значительной мере обязана Амундсену. (Прим. выполнившего OCR.)
Читать дальше