Джек и Сабуро не верили глазам.
— ЙОРИ! - прорыдал Джек, все еще не веря. Подбежав, он заключил друга в крепчайшие объятия. Затем, упав на колени, он преклонил голову, стыдясь. - Можешь ли ты простить меня за то, что я так тебя бросил?
— Не слушай его, - перебил Хаято. - Джек хотел пойти за тобой. Я остановил его.
— И я этому рад, - сказал Йори, тепло улыбаясь. - Это была бы ненужная жертва.
— Но если ты здесь, то кто там? - спросил Сабуро, указывая на фигуру, привязанную к горящему столбу.
— Соломенный солдат, конечно.
Джек рассмеялся с облегчением. Только сейчас он заметил, что на Йори не был брони.
— Но мы все время смотрели на тебя. Как такое возможно? - сказал Хаято.
Миюки ухмыльнулась и ответила:
— Магия ниндзя.
Вой ярости донесся с рисовых полей, когда Накамура обнаружил правду. Солома сгорела, и броня, и пустой шлем упали в огонь пустыми. Накамура в бешенном неверии смотрел на деревню и увидел живого Йори. Йори слабо поклонился ему. Это взбесило бандита сильнее, он в ярости пнул шлем и направился к Акуме.
— Нам нужно было уйти незаметно, и мне нужна была приманка, - объясняла Миюки. - Не было времени говорить кому-то о моем плане. Если бы я промедлила, то не успела бы до полуночи.
— Так это ты погасила факел? - сказал Джек, его восхищение ею стало сильнее.
— Снежком, - кивнула Миюки.
— Теперь Акума очень разозлится, - сказал Сабуро с коварной улыбкой.
На рисовых полях послышался звук трескающегося льда, привлекший всебщее внимание. Жар от огня растопил замерзшую поверхность и пылающий костер провалился в воду. Пламя угасло, и долина тут же погрузилась во тьму.
53
УШЕДШИЙ
Война заставляла их не спать.
Вторая бессонная ночь истощила фермеров вместо Акумы. Они сидели у огней, склонив головы и борясь со сном. Едва держа глаза открытыми, юные самураи патрулировали границы со своими отрядами. Безлунная ночь заставляла их напрягать слух, чтобы услышать приближение врага. Каждый шум воспринимался как движение бандитов, каждый звук мог стать началом атаки. Хаято показалось, что он слышал шаги на снегу, но никто из бандитов не штурмовал ров. Джек услышал шум деревьев – а позже понял, что это река один за другим смывает остатки моста. Звук шагов лошадей поднял тревогу, но снова ничего не произошло.
И вообще ночь была слишком тихой.
— Как думаете, что планирует Акума? - спросила Миюки, тишина раздражала ее больше шума.
— Может, решил осадить деревню, - сказал Сабуро, подавив зевок.
— Но без еды бандиты голодают сейчас, - сказал Йори.
— И от этого они опаснее, - сказал Джек, переминаясь с ноги на ногу, чтобы согреться. - Как стая диких собак.
Джек оглядел фермеров, что дрожали от холода и усталости. Никто не отходил от огня, боясь, что их возьмут в заложники бандиты. Страдая по погибшим друзьям, они не скрывали эмоций - фермеры достигли предела.
— Что бы ни случилось, - сказал Джек, - следующая битва решит все.
— Я пойду еще раз и убью Акуму, - сказала Миюки. - Это все, что сейчас можно сделать.
Джек покачал головой.
— После спасения Йори Акума удвоит охрану. Слишком рискованно... даже для ниндзя.
Дочь Соры Мия принесла немного риса.
— Это от моей матери, чтобы поддержать ваши силы, - сказала она, кланяясь и протягивая соломенные коробочки, от которых шел пар. Она взглянула на ров и рисовые поля. - Думаете Акума окончательно сдался?
Усевшись у огня, чтобы поесть, Джек покачал головой.
— Боюсь, на это рано рассчитывать.
— Проснись, Джек! - требовал Сора, грубо тряся его.
Зажмурившись от света встающего солнца, Джек проклинал себя за то, что уснул. В одно мгновение он был на ногах, сжимая в руке меч.
— Где Акума? - потребовал он ответа.
— Ушел! - воскликнул Сора, восторженно указывая на брошенные поля.
Джек протер глаза, но это было правдой. Акумы не было в поле зрения. Долина, покрытая сверкающим снегом, была пустой, куда бы он ни смотрел. Темнеющая дыра в середине одного из полей напоминала о том, что бандиты здесь были.
Приблизился Хаято.
— Я прошел вдоль рва. Их нигде нет.
— Он ушел в другую деревню, - сказал Тогэ, прикрывая рукой лицо от лучей солнца, разглядывая горизонт.
Джек не мог в это поверить. Но фермеры смогли. Они уже радовались этому.
— Мы победили Черную Луну! - кричал Кунио, улыбаясь до ушей.
Фермеры вскинули вверх руки с копьями, радуясь победе.
— Акума не мог уйти. Он где-то прячется, - настаивал Джек, не желая расслабляться так быстро.
Читать дальше