— Я не понимала, что со мной происходит, но не пошла к мадам Помфри, потому что думала, что она заподозрит меня в симулящии, — шепнула Лаура. Сидящий рядом Ники похлопал ее по руке.
— Я наблюдала за моей подопечной, — с достоинтсвом доложила МакГонагол.
— Благодаря опеке завуча «Гриффиндора» заявку мы прехватили и уничтожили раньше, чем она попала в чашу.
— Вы хорошо работаете, — похвалил Цянь— Цзы.
— Это высокая оценка, мастер, — Ниифадора Уизли склонила голову в легком поклоне.
— И все же, двух вещей мы бы никогда не поняли, — вновь заговорил Дамблдор. — во— первых, надо отдать должное замечательной логике мистера Нигеллуса. Сцену в баре мадам Розмерты видели несколько десятков магов, но только Вам, юноша, пришло в голову связать склонившихся над каплями дам с пропажами ингредиентов.
— Просто тот тип устроил сцену. Я недавно прочел, что люди не стремятся быть замешанными в скандал. Поэтому тот человек был заметен ровно настолько, чтобы его не желали замечать, — пояснил Лео.
— Выроятно, вы правы, — кивнул Дамблдор. — Еще следут воздать по заслугам мистеру Макарони, сумевшему без наших сведений разгадать, кому грозит опасность. Мы не могли предвидеь, когда нанесут решющий удар, кроме того, отвлекались на Турнир. В связи с вышесказанным, я начисляю Нигеллусу и Макарони, дайте подумать… по 200 очков.
Рики вдохнул, но позабыл о выдохе. Столько набрал их факультет за два семестра!
— Надо же, Гарри!… — воскликнул Рон Уизли.
Изумление на лицах товарищей понемногу уступало место недовольству — теперь— то «Слизерин» точно получит кубок!
— С днем рождения, Рики! — шепнул Эдгар, единственный способный на подобное бескорыстие.
Напоминание достигло того эффекта, что Рики окончательно пререстал что— либо соображать.
— И по сто всем ученикам «Хогвартса», сражавшимся на холме, — добавил директор.
Это подняло настроение даже гриффиндорцам.
— Хотел бы я взглянуть на рожу Виктора Чайнсби, когда до него дойдет, — сказал Ральф. — А то Тони постоянно психует, даже неинтересно.
— Ему я сам сообщу, если получится, — решил Артур.
— Теперь вы можете идти по своим делам. Кроме тех, кого ждет обратно мадам Помфри, — осчастливил Дамблдор.
Первыми на свободу вырвались Малфои. За ними — директора с чемпионами и МакГонагол. Снейп задержался. Видя, что ученики не расходятся, Рики поднялся с кресла — закрыть дверь. И услышал возмущенный шепот Уизли:
— Я там был, Малфой. Говорю тебе, чашу специально передвинули на солнце…
Рики вернулся в комнату, где Ники и Эди окружили понурую Лауру. Сам Рики не счел нужным посочувствовать этой вредной особе. Артур восторженно рассказывал что— то маме.
— Джентльмены, даже орден от Министерства не дает вам право задерживаться, — разрушил идилию завуч «Слизерина».
— Орден тоже — подарок ко дню рождения Рики, — не сдержался Дик. Снейп искоса глянул на него.
— Я хотел спросить Вас, сэр, — Рики повернулся к завучу, — почему чашу передвинули на солнце?
— Чтобы она загорелась, конечно, — проворчал Снейп и вскинулся. — А Вы откуда знаете?!
Благоразумные старшеклассники очень постарались притвориться, что их здесь нет.
— Разве это важно, сэр?
— Я не стал бы разглашать школьникам информацию, недоступную начальникам отделов Министерства, — холодно произнес Снейп. — С какой стати вы думаете…
— Потому что у Рики день рождения, — беспечно заявил Ральф. Рики посчитал, что это уж слишком, но, к его удивлению, взрыва не последовало. Лицо профессора перекосилось в усмешке.
— Тоже мне редкое событие. Или вы предполагаете, что в будущем году уже ничего подобного не наступит? Если бы не больничное крыло, вы бы сейчас отправились в трофейную и чистили кубки до конца года.
Резко поднявшись, профессор прошелся по комнате.
— Чаша, — отрывисто бросил он, — предмет особой ценности и хранится упакованной. В общем, когда ее обнаружили, упаковка была повреждена, а местоположение изменено. На новое место регулярно падали прямые солнечные лучи. Никаких выводов, — предупреждающий жест в сторону открывших рты, — потому что авроры не имеют никаких улик. Возможно, это просто небрежность. И попрошу без фантазий. У Министерства хватает забот и без домыслов 14— летних волшебников.
Он рывком распахнул дверь.
— Надеюсь, мне не нужно опасаться, что по дороге к мадам Пофри вы свернете не туда. Конечно, трудно просадить столько баллов за оставшиеся дни, но это — для обычных учеников. Мисс Боунс, с Вами хотела переговорить профессор МакГонагол.
Читать дальше