Gerald Durrell - The Corfu Trilogy

Здесь есть возможность читать онлайн «Gerald Durrell - The Corfu Trilogy» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Penguin Books, Жанр: Природа и животные, Биографии и Мемуары, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Corfu Trilogy: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Corfu Trilogy»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Gerald Durrell (1925–95) moved from England to Corfu with his family when he was eight. He immediately became fascinated by the island’s natural history and spent much of his time studying the local wildlife and keeping numerous, and often unusual, pets. He grew up to be a famous naturalist, animal-collector, and conservationist.
Durrell dedicated his life to the conservation of wildlife and it is through his efforts that creatures such as the Mauritius pink pigeon and the Mallorcan midwife toad have avoided extinction. Over his lifetime he wrote thirty-seven books, went on dozens of animal-collecting trips and presented numerous tv shows. He founded the Durrell Wildlife Conservation Trust in 1959 as a centre for the conservation of endangered species – of which his wife Lee is still Honorary Director. He was awarded the OBE in 1982.
The Corfu Trilogy
My Family and Other Animals
Birds, Beasts, and Relatives
The Garden of the Gods

The Corfu Trilogy — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Corfu Trilogy», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

I eventually found her half a mile away, grazing on a succulent patch of grass. After several ineffectual attempts, I managed to scramble up onto her back and then, belabouring her behind with a stick, I urged her to a brisk trot as far away from the villa as possible.

I had to return to the villa for tea because Theodore was coming. When I got back I found Larry, swathed in blankets, lying on the sofa giving Theodore a graphic description of the incident.

‘And then, absolutely unprovoked, it suddenly turned on me with slavering jaws, like the charge of the Light Brigade.’ He broke off to glare at me as I entered the room. ‘Oh, so you decided to come back. And what, may I inquire, have you done with that equine menace?’

I replied that Sally was safely bedded down in her stable and had, fortunately, suffered no ill effects from the incident. Larry glared at me.

‘Well, I’m delighted to hear that,’ he said caustically. ‘The fact that I am lying here with my spleen ruptured in three places is of apparently little or no moment.’

‘I have brought you… um… a little, you know… er… gift,’ said Theodore, and he presented me with a replica of his own collecting box, complete with tubes and a fine muslin net. I could not have asked for anything nicer and I thanked him volubly.

‘You had better go and thank Katerina too, dear,’ said Mother. ‘She didn’t really want to part with Sally, you know.’

‘I am surprised,’ said Larry. ‘I’d have thought she’d have been only too glad to get rid of her.’

‘You’d better not go and see Katerina now,’ said Margo. ‘She’s getting near her time.’

Intrigued by this unusual phrase, I asked what ‘getting near her time’ meant.

‘She’s going to have a baby, dear,’ said Mother.

‘The wonder of it is,’ said Larry, ‘as I thought when we went to the wedding, she didn’t have it in the vestry.’

‘Larry, dear,’ said Mother. ‘Not in front of Gerry.’

‘Well, it’s true,’ said Larry. ‘I’ve never seen such a pregnant bride in white.’

I said I thought it would be a good idea if I went to thank Katerina before she had the baby because after she had it she would probably be very busy. Reluctantly, Mother agreed to this, and so the following morning I mounted Sally and rode off through the olive trees in the direction of Gastouri, Roger trotting behind and indulging in a game which he and Sally had invented between them, which consisted of Roger darting in at intervals and nibbling her heels gently, growling furiously, whereupon Sally would give a skittish little buck and attempt to kick him in the ribs.

Presently we came to the little low white house, with the flattened area outside its front door neatly ringed with old rusty cans filled with flowers. To my astonishment I saw that we were not the only visitors that day. There were several elderly gentlemen sitting round a small table, hunched over glasses of wine, their enormous, swooping, nicotine-stained moustaches flapping up and down as they talked to each other. Clustered in the doorway of the house and peering eagerly through the one small window that illuminated its interior, there was a solid wedge of female relatives, all chattering and gesticulating at once.

From inside the house came a series of piercing shrieks, interspersed with cries for help from the Almighty, the Virgin Mary, and St Spiridion. I gathered from all this uproar and activity that I had arrived in the middle of a family row. This interfamily warfare was quite a common thing among the peasants and something I always found very enjoyable, for any quarrel, however trivial, was carried on with grim determination until it was sucked dry of the very last juices of drama, with people shouting abuse at one another through the olive trees and the men periodically chasing each other with bamboos.

I tethered Sally and made my way to the front door of the house, wondering, as I did so, what this particular row was about. The last one in this area that I remembered had lasted for a prodigious length of time (three weeks) and had all been started by a small boy who told his cousin that his grandfather cheated at cards. I wriggled and pushed my way determinedly through the knot of people who blocked the doorway and finally got inside, only to find the entire room seemed to be filled with Katerina’s relatives, packed shoulder to shoulder like a football crowd. I had, quite early in life, discovered that the only way of dealing with a situation like this was to get down on one’s hands and knees and crawl. This I did and by this means successfully achieved the front row in the circle of relatives that surrounded the great double bed.

Now I could see that something much more interesting than a family row was taking place. Katerina was lying on the bed with her cheap print frock rolled right up above her great, swollen breasts. Her hands were tightly clasping the head of the big brass bedstead, her white mound of a stomach quivered and strained with what appeared to be a life of its own, and she kept drawing her legs up and screaming, rolling her head from side to side, the sweat pouring down her face. Near her by the bedside, and obviously in charge of the proceedings, was a tiny, dirty, wizened little witch of a woman holding a bucket in one hand full of well water. Periodically she would dip a bundle of filthy rags into this and mop Katerina’s face and her thighs with it. On the table by the bedstead a jug full of wine and a glass stood, and every time the old crone had finished the ablutions, she would put a drop of wine in the glass and force it into Katerina’s mouth; then she would fill the glass and drain it herself, for presumably, in her capacity as midwife, she needed to keep up her strength as much as Katerina.

I congratulated myself warmly on the fact that I had not been deviated on my ride up to Katerina’s house by several interesting things I had seen. If, for example, I had stopped to climb up to what I was pretty certain was a magpie’s nest, I would probably have missed this whole exciting scene. Curiously enough, I was so used to the shrill indignation of the peasants over the most trivial circumstances that I did not really, consciously, associate Katerina’s falsetto screams with pain. It was obvious that she was in some pain. Her face was white, crumpled, and old-looking, but I automatically subtracted ninety per cent of the screaming as exaggeration. Now and then, when she uttered a particularly loud scream and implored St Spiridion for his aid, all the relatives would scream in sympathy and also implore the Saint’s intervention. The resulting cacophony in that tiny space had to be heard to be believed.

Suddenly Katerina clasped the bed-head still more tightly, the muscles in her brown arms showing taut. She writhed, drew up her legs and spread them wide apart.

‘It is coming. It is coming. Praised be Saint Spiridion,’ shouted all the relatives in chorus, and I noticed in the middle of the tangled, matted mass of Katerina’s pubic hairs a round white object appear, rather like the top of an egg. There was a moment’s pause and Katerina strained again and uttered a moaning gasp. Then, to my entranced delight, the baby’s head suddenly popped out of her like a rabbit out of a hat, to be quickly followed by its pink, twitching body. Its face and its limbs were as crumpled and as delicate as a rose’s petals. But it was its minuteness and the fact that it was so perfectly formed that intrigued me. The midwife shuffled forward shouting prayers and instructions to Katerina and seized the baby from between her blood-stained thighs. At that moment, to my intense annoyance, the ring of relatives all moved forward a pace in their eagerness to see the sex of the child, so that I missed the next piece of the drama, for all I could see were the large and extremely well-padded rumps of two of Katerina’s larger aunts.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Corfu Trilogy»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Corfu Trilogy» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Corfu Trilogy»

Обсуждение, отзывы о книге «The Corfu Trilogy» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.