• Пожаловаться

Шарль Бодлер: Цветы Зла (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Шарль Бодлер: Цветы Зла (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2012, ISBN: 978-5-91763-010-6, издательство: Литагент Водолей, категория: foreign_poetry / Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Шарль Бодлер Цветы Зла (сборник)
  • Название:
    Цветы Зла (сборник)
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Водолей
  • Жанр:
  • Год:
    2012
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-91763-010-6
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Цветы Зла (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цветы Зла (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стихотворения из «Цветов Зла» – великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) – переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», – писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле – в Россию.

Шарль Бодлер: другие книги автора


Кто написал Цветы Зла (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Цветы Зла (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цветы Зла (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

II. Аромат

Читатель мой, скажи, вдыхал ли ты
В медлительном и сладком упоеньи
Вздох ладана среди церковных теней
Иль хрупкие, засохшие цветы?
Глубоких чар немое опьяненье!
Мы видим в нем прошедшего черты.
Так прежние, забытые мечты
Рождает в нас родной груди томленье.
Из вьющихся, густых ее волос
– Из ладанки и сонного кадила —
Во тьме волна душистая всходила,
И пряный дух все ширился и рос
Вокруг одежд, с их шелком и парчою,
Пропитанных невинностью младою.

III. Рама

Как рама вкруг картины, хоть рукою
Хваленою написана она,
Холст оградив от мира, как стена,
Ей придает вид странного покоя,
Так роскошью, казавшейся родною,
Ее краса была окружена.
Не выдала теней ее весна,
И все кругом служило ей каймою.
И мнилось ей, я помню, раз иной,
Что все ее любило; предо мной
Она белью и шелку отдавала
Нагую грудь, под ласкою немой
То вдруг дрожа, то млея, и красой
Звериною и детскою дышала.

IV. Портрет

Болезнь и смерть испепеляют пламя
Светло для нас пылавшего огня.
От этих глаз, с их блеском и слезами,
От этих уст, восхитивших меня,
От этих ласк, властительно целебных,
От этих нег, с их яростным лучом,
Остался лишь, по воле сил враждебных,
Повыцветший портрет карандашом.
Он, как и я, забытый умирает
Вдали людей, и Время, злой старик,
Его – что день – крылом седым стирает.
И жизнь и сны ты косишь каждый миг,
Но не убьешь в душе, палач лукавый,
Той, кто была мне радостью и славой!

* * *

Даю мои стихи тебе, и если звон
Их счастливо дойдет до предков отдаленных
И вновь зажжет мечты в мозгах их утомленных
– Корабль, которому попутен аквилон, —
То память о тебе, преданье муз плененных,
Вновь утомит сердца, как гуслей мерный стон,
И цепью братскою и тайной сопряжен
Твой образ будет вновь с напевом рифм влюбленных.
Отверженное всем на свете существо,
Признавшее родным меня лишь одного,
О ты, которая, летая легкой тенью,
Привыкла попирать в презрении немом
Род смертных, для кого ты горькое мученье,
Богиня властная с бестрепетным челом!

Sеmреr Eadem

«Откуда странные, сказали вы, печали,
Разлившиеся в вас, как черный вал морской?»
– Когда мы все плоды сердечных нег сорвали,
Жизнь наша зло, и дух насыщен наш тоской.
Тут тайны нет, и боль легко понятна эта.
Для всех она ясна, как ваш счастливый вид.
Мой любопытный друг, не ждите вы ответа,
И голос нежный ваш пусть лучше промолчит.
Не надо слов, дитя! Душа, всегда младая!
Веселые уста! Жизнь в сердце побеждая,
Смерть может тайными нас узами связать.
О, дайте, дайте мне забыться ложью властной,
На дно прекрасных глаз как в сон уйти прекрасный
И в сумраке ресниц надолго задремать.

Вся

Дух зла мой кров уединенный
Сегодня утром посетил
И, чтоб смутить мой ум влюбленный,
С улыбкой хитрою спросил:
«Средь всех волшебных проявлений
Ее пленительных красот,
Средь бликов розовых и теней
Младого тела, что влечет
Сильнее?» – С верою живою
Душа ответила Врагу:
«В ней все бальзам, и ничего я
Любить особо не могу.
Когда пленяет все, не знаю,
Чем очарован больше я.
Она как ночь покоит Мая
И ослепляет, как заря.
Такой гармонией священной
В ее красотах дышит все,
Что недоступно мысли бренной
Отметить каждый звук ее.
О тайна дивных превращений
И чувств властительный обман!
Ее дыханье – словно пенье,
А голос – сладостный дурман!»

* * *

Что скажешь ты, душа, скорбевшая напрасно,
Что скажешь, сердце, вновь восставшее от сна,
Подруге благостной, желанной и прекрасной,
Чей взор вас оживил, как дивная весна?
Мы громко воспевать хвалы ее желаем;

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цветы Зла (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цветы Зла (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цветы Зла (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Цветы Зла (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.