Думитру Попеску - «Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы

Здесь есть возможность читать онлайн «Думитру Попеску - «Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Радуга, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Думитру Раду Попеску — поэт, прозаик, драматург — один из самых интересных и значительных писателей современной Румынии. Его проза неоднократно издавалась на русском языке (повесть «Скорбно Анастасия шла», роман «Королевская охота» и др.).
В этом сборнике представлена многожанровая драматургия Попеску: драматическая поэма «Фаянсовый гном из летнего сада», социальная драма «Эти грустные ангелы», трагикомедия «Хория», памфлет «Цезарь — шут пиратов».

«Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Т о щ и й. Чего тебе ясненько? Где ты увидел ясность?

Т о л с т ы й. Видеть вообще не обязательно. Если не понимаешь — поверь на слово, он из благородного рода, ведет свое происхождение от Венеры и выбьется в боги.

Т о щ и й (шепотом — Толстому) . Я думаю, что у него в голове не все в порядке…

Т о л с т ы й. Почему же? Разве ты не веришь, что он бог?

Т о щ и й. Ни капельки. Что-то у него все же есть… может быть, сифилис.

Ц е з а р ь. Что ты сказал?

Т о щ и й (как автомат) . Я сказал, что мало чего понимаю, потому что у меня с головой не все в порядке.

Ц е з а р ь. А что у тебя?

Т о щ и й. Болезнь моряков.

Ц е з а р ь. Сифилис?

Тощий утвердительно кивает.

Не надейся, ничего подобного у тебя быть не может. Ты здоров как бык, я тоже, к сожалению, ничем таким не болен.

Т о щ и й. Конечно. Ведь это болезнь толпы, а не императоров.

Ц е з а р ь. Сколько бы дали императоры, чтобы заболеть этой болезнью! Может быть, тогда они почувствовали бы себя ближе к народу. Могли бы хвастаться на пирушках.

Т о щ и й. Они не могут похвастаться даже тем, чем хвастаешься ты — будто можешь превратить людей в свиней.

Ц е з а р ь. Не вынуждай меня продемонстрировать это на вашей собственной шкуре. Какие же вы свиньи?! Вы ангелы!

Шкура смеется.

Что ты скалишься, шавка?!

Ш к у р а. Я смеюсь, чтобы напомнить о себе, чтобы на меня обратили внимание.

Ц е з а р ь. Смех без причины — подозрительный признак.

Ш к у р а. Я не кретин! Я смеюсь, чтобы угодить тебе, император.

Ц е з а р ь (дает ему выпить) . Смочи горло, мохнатый щенок.

Шкура лает от удовольствия.

Ты, оказывается, способен не только изображать радость, как любой артист, но и переживать ее.

Шкура весело лает.

Пить — пей, но о женщине — не мечтай. Тут я с тобой делиться не стану.

Шкура скулит.

Вишь как тебя забирает! Поскромнее, дружок, сдерживай себя.

Ш к у р а. Я же кобель, император.

Т о л с т ы й. Всяк сверчок знай свой шесток.

Ц е з а р ь (Шкуре) . Она тебе нравится?

Ш к у р а. О да, император. Мечтаю сжать ее в своих объятиях.

Ц е з а р ь. Наглец! Это моя возлюбленная, и я ее тебе не уступлю.

Ш к у р а. Хоть на мгновение…

Ц е з а р ь. Ты здорово втюрился, если не боишься признаться вслух. Не боишься разозлить меня.

Ш к у р а. Нет, мой император.

Ц е з а р ь. Вот тебе деньги — откажись от нее. Выбирай: кошелек или женщина. Как скажешь, так и будет.

Ш к у р а. Кошелек. Это святое. (Берет кошелек.)

Ц е з а р ь. Она все еще нравится тебе?

Ш к у р а. Нет.

Ц е з а р ь. Прекрасно! Ты перестал быть собакой, деньги превратили тебя в свинью.

Ш к у р а. А если бы я сказал, что нравится?

Ц е з а р ь (смеется) . Сам понимаешь. Я бы отобрал у тебя золото. А деньги — это выкуп за твою жизнь, и потому ты предпочел жизнь мигу наслаждения.

Ш к у р а. Женщин много — жизнь одна. (Смеется.) Жизнь — важнее, даже если это собачья жизнь.

Ц е з а р ь. Не собачья — свинская. Ты перестал быть собакой. Твоя шерсть превратилась в щетину, пасть — в рыло, шея стала толстой, как у свиньи. Твое место в свинарнике!

К р и в о й. В свинарник его!

Т о щ и й. У нас нет свинарника.

Ц е з а р ь. Хорошо, съешь желудь. (Бросает желудь.)

Шкура ловит.

К р и в о й. Хрюшка, съешь желудь!

Ц е з а р ь. Свиньи обожают желтый цвет — цвет золота, кукурузы, помета. (Шкуре.) Похрюкай немного.

Ш к у р а (смеясь) . Не умею.

Ц е з а р ь. Попробуй!

К р и в о й. Попробуй!

Шкура хрюкает.

Ц е з а р ь. Получается. Давай я почешу тебе спинку. (Чешет.)

Шкура хрюкает от удовольствия.

Тебе не повезло, ты был симпатичной собакой, а стал вонючей свиньей. Был униженным — стал мерзким. Отсюда вывод: кто позволяет себя унижать, теряет человеческий облик. Возьми желудь.

К р и в о й. Возьми желудь.

К а п и т а н. Цезарь, мальчик мой, ты разбазаришь весь реквизит, а он нужен для репетиции. Желудей у нас мало. А Шкура вместо того, чтобы делать вид, будто жует, жует по-настоящему. Он слишком хороший артист.

Ц е з а р ь. Он не артист, он — свинья. Выбрал золото. Выбери он любовь — был бы похож на человека. Жизнь — это любовь. Он предпочел стать свиньей.

Шкура радостно хрюкает.

Ш к у р а. Почеши меня еще…

Ц е з а р ь (чешет его) . Сало у тебя хорошее, теперь бы еще лужу найти.

Шкура довольно хрюкает.

Ну-ка, пираты, бросьте его в лужу — пусть выкупается.

Пираты выбрасывают Шкуру в море.

Т о щ и й. Он же не умеет плавать!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»

Обсуждение, отзывы о книге ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x