• Пожаловаться

Лев Гомолицкий: Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Гомолицкий: Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2011, ISBN: ISBN 978–5–91763–078–6 ISBN 978–5–91763–080–9 (Том II), издательство: Водолей, категория: Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
  • Автор:
  • Издательство:
    Водолей
  • Жанр:
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    ISBN 978–5–91763–078–6 ISBN 978–5–91763–080–9 (Том II)
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и литературоведа-русиста, оставался практически неизвестным. Данное издание, опирающееся на архивные материалы, обнаруженные в Польше, Чехии, России, США и Израиле, раскрывает прежде остававшуюся в тени грань облика писателя – большой свод его сочинений, созданных в 1920–30-е годы на Волыни и в Варшаве, когда он был русским поэтом и становился центральной фигурой эмигрантской литературной жизни. Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А.Л. Бемом, В.Ф. Булгаковым, А.М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.

Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

519

 Ошибка Гомолицкого – не Лаврентьева, а Леонтьева. См.: Сы-Шу-Гси (то есть четыре книги с толкованиями). Книга первая философа Конфуциуса. Перевел с китайского и маньчжурского на российский язык надворный советник Алексей Леонтьев (С.-Петербург, при Императорской Академии Наук, 1780); Джун-Юн, т.е. закон непреложный. Из преданий Китайского философа Кун-Дзы. Перевел с китайского и маньчжурского на российский язык коллегии иностранных дел канцелярии советник Алексей Леонтьев (С.-Петербург: при Императорской Академии Наук, 1784).

520

 Witold Andrzej Jabłoński (1901–1957) – выдающийся польский китаевед, ученик Марселя Гранэ, после войны – профессор Варшавского университета.

521

 «Совидец».

522

 Бранд.

523

 Берлинская газета, созданная в 1933 году как орган нацистской пропаганды в русской среде. С 1934 редактировалась В.М. Деспотули (зимой 1933-34 года, перед своим назначением в Новое Слово, бывшим берлинским корреспондентом варшавской Молвы). Выходила раз в неделю. С началом войны Новое Слово широко распространялось и в оккупированных странах Центральной и Западной Европы.

524

 А.Л. Бем, очевидно, сообщил Гомолицкому о Новостях. Русский периодический литературно-информационный орган в Чехословакии (Прага), в номере которого от 1 декабря 1940 г. была помещена большая информационная статья о докладе В.Ф. Булгакова о работе над Словарем русских зарубежных писателей. Там упоминалась роль Л. Гомолицкого в этом проекте. См.: Рашит Янгиров, «К истории издания Словаря русских зарубежных писателей В.Ф. Булгакова», From the Other Shore: Russian Writers Abroad. Past and Present. Vol. 1 (2001), pp. 71-80.

525

 А. Мицкевич. Крымские сонеты. Перевод Л. Гомолицкого. – ГАРФ, фонд 6784, оп. 1, ед. хр. 50. См. в разделе стихотворных переводов в настоящем издании.

526

 Квадратные скобки в оригинале.

527

 Георгий Голохвастов. Гибель Атлантиды. Поэма (Нью-Йорк: Издание Общества ревнителей русской изящной словесности, 1938). См. также: Георгий Голохвастов. Гибель Атлантиды. Стихотворения. Поэма. Составление, подготовка текста В. Резвого (Москва: Водолей, 2008); Георгий Голохвастов. Лебединая песня. Несобранное и неизданное. Составление и подготовка текста В.А. Резвого (Москва: Водолей, 2010).

528

 Квадратные скобки в оригинале. Валерий Брюсов написал предисловие к книге Клюева «Сосен перезвон» (Москва: В.И. Знаменский и Ко, 1912). Эпиграфом к книге взята строка из Тютчева «Не то, что мните вы, – природа...».

529

 Так у Булгакова.

530

 Булгаков соединяет стрелкой слова «ямбы» и «автобиографическое». Ср. «Варшава».

531

 Феску привез гость.

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.