• Пожаловаться

Генрих Штоль: Пещера у мёртвого моря

Здесь есть возможность читать онлайн «Генрих Штоль: Пещера у мёртвого моря» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Прочая научная литература / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Пещера у мёртвого моря: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пещера у мёртвого моря»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Генрих Штоль: другие книги автора


Кто написал Пещера у мёртвого моря? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Пещера у мёртвого моря — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пещера у мёртвого моря», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Приведем один характерный пример. В опубликованной в конце 1963 г. статье, посвященной развитию мессианских идей в Кумране, член международной комиссии ученых по изданию кумранских текстов Ж. Старки приводит несколько цитат (во французском переводе) из еще не опубликованных текстов о страдающем Мессии-искупителе21. Уже одни эти цитаты свидетельствуют о чрезвычайной важности этих документов. Так, в тексте, который Старки считает завещанием Иакова (предварительный сигл: 4QAhA), говорится, что "его мудрость будет велика, но ему предстоит страдать от противников" (пересказ Старки). Далее следуют краткие, но поразительные по содержанию цитаты: "Он совершит искупления за всех сынов его поколения, и он будет послан ко всем сынам его [...]"; "У них будут для него слова презрения, и они покроют его позором... он будет окружен обманом и насилием; в его дни народ будет заблуждаться и будут покинуты..."

В другом мессианском тексте, названном Старки 4QMess. ar., говорится: "...вместе с ним будет совет и благоразумие; он познает тайны человека, и его мудрость снизойдет на все народы; он будет знать тайны всех живущих, и все злоумышления против него прекратятся, и наказание (?) всех живущих будет велико... его замыслы... так как он избранник бога..." Совершенно очевидно, что эти отрывки после их опубликования будут иметь огромное значение для исследования мессианских черт идеологии кумранской общины, особенно в связи с идеологией нарождавшегося христианства.

Заметим, кстати, что эти отрывки заставляют снова вернуться к спорному в кумрановедении вопросу об "учителе праведности". Хотя нет прямых указаний на то, что в цитированных текстах речь идет об Учителе, мы уже сейчас, как кажется, вправе утверждать, что в среде, создавшей подобные представления о чудесном мессии-искупителе, не удивительно было бы и возникновение идеи о мессии - воскресшем учителе22.

Так в самых общих чертах обстоит дело с публикацией текстов самого крупного кумранского хранилища рукописей - 4-й пещеры.

Начались также работы над обнаруженными в 1956 г. рукописями из 11-й пещеры. В 11-й пещере, как и в первой, найдены полностью или частично сохранившиеся свитки. Среди них Книга Иезекииля, Псалмы и арамейский текст Книги Иова. Свиток Иезекииля дошел в особо плачевном состоянии. Под длительным воздействием влаги и бактерий пергамент превратился вначале в желатиновую массу, а затем, после высыхания, в сплошной затвердевший ком. Благодаря усилиям известного реставратора древностей, эксперта ЮНЕСКО проф. Плендерлейта, различными механическими и химическими способами удалось выделить несколько фрагментов. Проведенные У. Браунли исследования этих фрагментов23 подтвердили первоначальное предположение Дж. Страгнела, что этот свиток содержит текст Иезекииля. Палеографическое исследование этих фрагментов привело Браунли к выводу, что свиток написан между 35 и 25 гг. до н. э., а текстологический анализ обнаруживает полное сходство с дошедшим до нас традиционным масоретским текстом24. Таким образом, несмотря на плачевное состояние рукописи, ее все же удалось отождествить и датировать.

Значительно проще протекало развертывание свитков Псалмов и Книги Иова. В свитке Псалмов оказалось 44 псалма (от 93-го по 151-й). Две характерные особенности отличают этот сборник. Во-первых, порядок расположения псалмов в кумранском свитке резко расходится с расположением, принятым в каноне. Во-вторых, из 44 псалмов 7 оказались не включенными в свое время в канон. Среди 37 канонических псалмов находится также псалом 151, отсутствующий в еврейском каноне Ветхого завета и известный до сих пор только по греческому тексту Библии (Септуагинта). Таким образом, на языке оригинала найден тот самый текст, о котором в примечании к псалму 151 в синодальном переводе говорится: "У Евреев псалма сего нет".

Что касается семи новых, неканонических текстов, то примечательна судьба пяти из них. В 1887 г. У. Райт опубликовал обнаруженные незадолго до этого пять неканонических псалмов на сирийском языке. В 1930 г. Мартин Нот предположил, что сирийский текст является переводом с еврейского, и реконструировал еврейский оригинал трех сирийских псалмов. Это предположение блестяще подтвердилось, когда при развертывании кумранского свитка в нем оказались два псалма, текст которых в точности соответствует сделанному М. Нотом в 1930 г. переводу с сирийского! Из этого свитка до сих пор опубликованы три псалма25.

Пожалуй, наибольший интерес представляет развернутый в 1962 г. свиток Книги Иова на арамейском языке, о котором имеется пока лишь предварительное сообщение26. Вновь открытый свиток - выдающееся произведение религиозно-философской поэзии. Ван дер Плог считает его арамейским таргумом (переводом). Открытие нового текста книги Иова ставит перед учеными ряд важных языковых и историко-литературных проблем: язык оригинала и разъяснение множества темных мест в традиционном тексте, история, время и место создания книги, выделение ее первоначального ядра, подвергшегося впоследствии редакционной обработке с благочестивыми дополнениями, взаимоотношение этой книги с другими, обнаруженными в Кумране текстами27, и т. д.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пещера у мёртвого моря»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пещера у мёртвого моря» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пещера у мёртвого моря»

Обсуждение, отзывы о книге «Пещера у мёртвого моря» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.