Владимир Ткаченко-Гильдебрандт - Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Ткаченко-Гильдебрандт - Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Алетейя, Жанр: Политика, Биографии и Мемуары, Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В ряду книг о крупном предпринимателе и президенте США Дональде Трампе, выпущенных на русском языке, пожалуй, только в этом произведении предпринимается серьезная попытка исследования тайных пружин американской политики, возможных центров сил, определяющих внутреннюю и внешнюю политику страны. Большое внимание уделяется генеалогии Дональда Трампа и, как следствие, закономерности обретения им власти. Кроме того, автор Владимир Ткаченко-Гильдебрандт рассматривает «мессианство» Трампа в контексте религиозных составляющих американской истории, мистического иудаизма и пророческих откровений американских писателей конца XIX и начала XX столетий. В приложении впервые даются на русском языке фрагменты повести Ингерсолла Локвуда «1900 год, или Последний президент», в 1896 году предсказавшей импичмент Трампа, который в итоге не пошатнет его власти. В конце книги приводится Trumpiana Russica – сводная библиография произведений о Трампе и самого Трампа, вышедших на русском языке.
Книга рассчитана на вдумчивого читателя, кому чужд дух современной профанации, а равно и на студентов политологических факультетов российских вузов, интересующихся тесным переплетением политики, генеалогии, теологии, мистицизма и бизнеса в американском обществе.

Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако мы располагаем собственной, а значит, третьей версией происхождения фамилии Трамп, почему-то не встречающейся в традиционных материалах, которая нам представляется самой верной и лежащей на поверхности. По нашему мнению, немецкая фамилия Trump есть сокращение от слова Trompete, что обозначает трубу или рог в качестве музыкального инструмента (по-английски это Trumpet с произношением «Трампет»), тем паче, что изначально, оказывается, фамилия могла писаться и звучать как Drumpft или Drumpftheller, что, в свою очередь, говорит в нашу пользу. Последний вариант (Drumpfheller-Trumpfheller), по сути, переводится с немецкого языка как «звонкая труба» или «звенящий рог». Кроме того, в соответствии с новыми генеалогическими сведениями, фамилия президента США Дональда Трампа не была коренной в Рейнланд-Пфальце, изначально происходя из поселения Мехтерштедт в Тюрингии, расположенного в долине реки Хёрсель на западной границе земли Гота, откуда распространилась на Юго-Запад Германии. Впрочем, подобная этимология фамилии Дональда Трампа подтверждается уже более современными немецкими ономастическими источниками, а потому первую приведенную нами версию мы можем смело отбросить, поскольку она утратила свою вероятность. Тогда как вторая версия, обозначающая «барабан», хоть и близка к нашей версии, все же уводит в сторону, сосредотачиваясь лишь на этом музыкальном инструменте. В книге немецких специалистов по ономастике Фабиана Фальбуша и Симоны Пешке «Родовые имена по профессии и личностным особенностям», в частности, говорится, что средневерхненемецкое слово trumbe, trumpe, trum(m)e, наравне с «барабаном» и «литаврами», обозначает «тромбон» и «трубу». Данный источник еще сообщает, что Трумпфгеллер это пришедшее после Тридцатилетней войны (1618–1648) из Тюрингии в Вюрцберг (городской район Михельштадта) фамильное наименование и освидетельствованное здесь как Тромпгеллер (Trompheller) и затем вполне правильно преобразованное в Трумпфгеллер (Trumpfheller). Иными словами, немецкое двусоставное существительное «Трумпфгеллер» отмечало в ту пору скорее «трубача», нежели «барабанщика», подчеркивая именно звонкость духового инструмента (Fabian Fahlbusch, Simone Peschke, Deutscher Familiennamenatlas, Band 5: Familiennamen nach Beruf und persönlichen Merkmalen; De Gruyter, 2016).

С другой стороны, еврейская ашкеназийская фамилия Трумпфельдор обозначала то же самое – «трубача» (хотя справочники по ономастике евреев-ашкенази нам сообщают, что этимология этой фамилии связана с деревней Трумполе Сувалкского уезда Сувалкской губернии или деревней Трумполи Вилкомирского уезда Ковенской губернии). Мы полагаем, что немецкое слово Трумпфгеллер и слово из идиша Трумпельдор являются синонимами, а в еврейском варианте слово может обозначать человека, трубящего в шофар. В определенном смысле современному европейскому тромбону соответствует именно древнееврейский шофар. Мы знаем, что шофар предстает еврейским ритуальным духовым (сигнальным) инструментом, ведущим свою историю от времен до Моисея. Шофар изготавливался в глубокой древности и сейчас изготавливается только из натурального рога. Использовались и используются полые рога баранов, козлов, антилоп, газелей, никогда или почти никогда (из-за аллюзий на золотого тельца) бычьи или коровьи рога. Поэтому формы и длины шофаров оказываются самыми разными. Шофар может быть коротким с простым изгибом, как принято у ашкеназов, или длинным и витым. Последняя разновидность возникла в еврейской общине Йемена. В одних странах и общинах принято сильно обрабатывать рог, разогревать его паром для придания нужной формы; в других, напротив, сводят обработку к минимуму, не изменяя его формы. Кончик рога у шофара срезается или просверливается. Человек, трубящий в шофар, использует это отверстие для извлечения звука. В Древней Армении аналогичный инструмент, но изготовленный из меди, и имевший прямую форму назывался Շեփոր «Shephor» или Փող «Phogh»; трубление в него сохранялось в Армянской апостольской церкви до недавних пор.

Согласно Галахе, в шофар трубят во время синагогального богослужения на Рош Ха-Шана (еврейский Новый год) и Йом-Кипур (Судный день, День искупления). На праздник Рош-Ха Шана обычай требует стократного трубления в шофар. Один из Мидрашей, раздел Устной Торы, утверждает, что шофар из левого рога барана, принесенного в жертву Авраамом, звучал на горе Синай, а в Шофар из правого рога будут трубить, когда соберутся вместе разрозненные колена Израиля. Недаром пророк Исайя восклицал: «…и будет в тот день: вострубит великая труба, и придут затерявшиеся в Ассирийской земле и изгнанные в землю Египетскую и поклонятся Господу на горе святой в Иерусалиме» (Ис. 27: 13). К слову, в Талмуде разрешается изготовлять шофар из рогов баранов, диких и домашних козлов, антилоп и газелей; но все же рекомендуется использовать именно рог барана, ассоциирующийся с жертвоприношением Исаака. Согласно Торе, когда ангел задержал руку Авраама, занесенную с ножом над Исааком, Бог повелел Аврааму вместо сына принести в жертву барана. Таким образом, баран стал символом покаяния. Вместе с тем запрещается применять рога коров, поскольку Сатана может напомнить Всевышнему о грехе золотого тельца и, тем самым, отвратить Бога от прощения нынешних грехов. В Каббале шофар означает раскрытие тайной мудрости в широких массах, являющееся предварительным и обязательным условием полного избавления, о чем говорит в своей статье «Шофар Машиаха» Бааль Сулам: «Распространение этой мудрости (Каббалы) в массах называется “Шофар”, подобно шофару – бараньему рогу, звук которого разносится на большие расстояния. Так же и отзвук этой мудрости будет разноситься по всему миру, пока даже народы не услышат и не признают, что есть мудрость Творца в среде Израиля». В иудеохристианстве (мессианском иудаизме) символика шофара прослеживается и в новозаветных книгах Библии. Считается, что именно звук шофара имеется в виду под «последней трубой» в конце дней, о которой несколько раз упоминает апостол Павел: «…не все мы умрем, но все изменимся вдруг, во мгновение ока, при последней трубе…» (1Кор. 15:52–53).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Владимир Ткаченко-Гильдебрандт - Загадочная шкатулка герцога де Блакаса
Владимир Ткаченко-Гильдебрандт
Владимир Ткаченко-Гильдебрандт - Мистические культы Средневековья и Ренессанса
Владимир Ткаченко-Гильдебрандт
Дональд Трамп - Triggered
Дональд Трамп
Отзывы о книге «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа»

Обсуждение, отзывы о книге «Возвращение тамплиера. Дональд Трамп 44/45 – мессия из колена Иосифа» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x