Двадцать долларов. Вдвое больше, чем я получала, работая помощницей Хейзел! Я посмотрела на свою дешевую блузку и серую поношенную юбку, а затем взглянула на ладно скроенный костюм Хейзел. Мое прежнее жалованье не позволяло мне баловать себя такой роскошью, как красивая одежда. К тому же у меня не оставалось времени на то, чтобы сшить ее. Я представила себе новый костюм – деловой и стильный, как и подобает управляющей приютом для сирот и обездоленных детей. После того как я обновлю свой гардероб, я помогу Блэйну скопить деньги на землю.
– Для вас есть два небольших поручения, мисс Силсби.
– Да? – Я спустилась с облаков и прислушалась к словам мистера Райли.
– Во-первых, попечительский совет хотел бы устроить прием в честь помолвки мисс Брайтон, которая посвятила этому Дому столько лет.
– Я думаю, что это прекрасная идея.
Румянец залил щеки Хейзел, и хоть она и попыталась скрыть охвативший ее восторг, улыбка на ее лице выдавала, как ей приятно это слышать.
– Я попрошу миссис Фор незамедлительно начать подготовку к этому приему, – заверила я мистера Райли.
– Отлично. Каждый из членов совета директоров пожертвует на это событие пять долларов. И, раз уж разговор зашел о деньгах, мы были бы признательны, если бы вы представили нам полный финансовый отчет во время нашей следующей встречи, в третий четверг месяца. Мы несколько обеспокоены, о чем, я полагаю, мисс Брайтон уже успела вам сообщить, и хотели бы выяснить, как обстоят дела.
Я раскрыла рот, но мои легкие отказывались наполняться воздухом. На миг мне показалось, что я тону. Не в воде, а в цифрах. От меня ждали отчета, полного чисел. Я зажмурилась. Я смогу это сделать. Я должна это сделать.
– Отчет будет готов к нашей следующей встрече, – сказала я, расправив плечи и встретив вопросительный взгляд мистера Райли.
– Хорошо. – Он закрыл кейс. – От имени совета хочу сказать вам, что мы будем рады работать с вами, дорогая. Уверен, что вы будете заботиться о сердцах, умах и душах бедных детей так же добросовестно, как и ваша предшественница. И что присущая вам скромность не покинет вас на столь серьезном посту.
Слезы застилали мои глаза, когда мистер Райли пожимал мне руку. В моей голове пронеслись детские воспоминания, о том как он шутил и играл со мной во время своих визитов к Рэмси, и я спрашивала себя, растроган ли он так же, как и я.
– Благодарю вас, мистер Райли.
Он спешно накинул пальто, взял шляпу и откланялся:
– С вашего позволения, дамы.
После того как он удалился, Хейзел с радостным визгом сжала мои ладони в своих:
– Пойдем, расскажем остальным!
– Погоди, – отодвинулась я, – Блэйн еще ни о чем не знает. Я не хочу, чтобы он услышал новости от кого-то, кроме меня.
– Но мы должны рассказать им, Сэди. Не волнуйся. Мы попросим их хранить все это в тайне. Никто не испортит твой сюрприз, – смеялась Хейзел, увлекая меня за собой.
Я решила, что сначала она поведет меня в кухню, потому что по звукам, доносившимся из гостиной, было понятно, что там сейчас работает Миранда. Но Хейзел все-таки остановилась возле гостиной. Миранда взглянула на нас, стоя на четвереньках, с раскрасневшимся от физических усилий лицом, со щеткой-скребком в руках.
– У нас хорошие новости, Миранда! Сэди – наша новая управляющая!
Миранда вскочила на ноги, но, прежде чем она успела открыть рот, Хейзел уже потащила меня в кухню.
– Миссис Фор!
Хейзел отпустила мою руку. Я села на стул, стоявший у рабочего стола. Миссис Фор чистила картофель и бросала тонкую коричневую кожуру в большую раковину.
– Где пожар? – спросила она, и из-под ножа появилась еще одна коричневая лента.
– Не пожар – новости. Сэди – наша новая управляющая!
Миссис Фор отложила картофелину и широко улыбнулась. Она обхватила мое лицо пухлыми руками и поцеловала меня в лоб.
– Ты будешь хорошей управляющей, Сэди. Мы все будем гордиться тобой.
– Мне придает силы мысль о том, что вы будете рядом со мной, – произнесла я и обняла ее.
– А что сказал на это Блэйн? – спросила миссис Фор.
Я оглянулась на Хейзел, а затем снова посмотрела на миссис Фор.
– Он еще ни о чем не знает. Это будет для него сюрпризом, когда он придет завтра вечером. Вы ведь не расскажете ему раньше времени?
Заливистый смех миссис Фор успокоил меня.
– Конечно нет! Я, пожалуй, испеку его любимый сливочный пирог. Такие новости нужно сопровождать особым угощением.
Я захлебнулась слюной при мысли о хрустящей корочке, под которой скрывается нежная сливочная начинка из заварного крема, и все это увенчано пушистым безе. Блэйн решит, что он умер и очутился в раю. Но зимой очень редко использовали много яиц для выпечки.
Читать дальше