Нора перекинула через плечо тонкий ремешок вечерней сумочки, подхватила небольшой саквояж с необходимыми вещами и распахнула дверь в гостиную. Ричард стоял у окна, погруженный в размышления. Его взгляд был устремлен вниз, словно он пристально рассматривал какой-то предмет на полу.
Судя по всему, он успел зайти в свою квартиру: вместо делового костюма на нем был смокинг, а аккуратно причесанные волосы влажно поблескивали. Несколько секунд Нора незаметно наблюдала за ним, стараясь запечатлеть в памяти эту худощавую фигуру и тонкий профиль.
Словно почувствовав на себе ее взгляд, Ричард поднял голову и посмотрел в ее сторону. Нора успела заметить выражение его лица — в нем было сомнение, непривычная неуверенность. Впрочем, уже в следующее мгновение это выражение исчезло, сменившись обычным спокойствием. Медленно окинув ее взглядом с головы до ног, он проговорил:
— Ты выглядишь просто бесподобно…
От его похвалы Нора невольно залилась румянцем. Приглядевшись, Ричард добавил:
— И никакой губной помады. Это еще лучше!
— Ты не одобряешь, когда женщины красят губы?
— Я предпочитаю, чтобы твои были не накрашены. Тогда я смогу целовать тебя. — И, прежде чем Нора успела возразить, он подкрепил свои слова действием. Когда он выпустил ее из объятий, она сказала с тихой укоризной:
— Ты не должен меня целовать. Это нечестно по отношению к миссис Беннет.
— А если я скажу тебе, что Кэтрин нисколько против этого не возражает, ты успокоишься?
— Нет, не успокоюсь. — Нора с несчастным видом покачала головой. — Что бы она ни говорила, я ни за что не поверю, что она хладнокровно относится к такому твоему поведению.
— Ладно, у нас нет времени обсуждать эту тему, — посмеиваясь сказал Ричард. — Еще немного, и мы опоздаем.
Когда они подъехали к ресторану, было уже почти восемь часов. Судя по обилию роскошных автомобилей, это был дорогой ресторан. Нора с беспокойством посмотрела на своего спутника: понимает ли он, во что ему обойдется сегодняшний вечер?
Но лицо Ричарда было невозмутимым. Слегка придерживая рукой за талию, он ввел Нору в сверкающий зеркалами вестибюль. Навстречу им вышел седовласый метрдотель.
— Добрый вечер, мистер Редмонд. Ваши гости уже здесь. Они ждут вас в баре.
Упоминание о гостях было очередной неожиданностью. Нора предполагала, что они проведут этот вечер вдвоем…
В баре было немноголюдно. Крепко держа Нору за локоть, Ричард уверенно повел ее к молодой паре, устроившейся на высоких табуретах у стойки. Женщина с пышными русыми волосами, сидя спиной к ним, оживленно разговаривала с темноволосым мужчиной. Увидев их, мужчина встал и приветливо улыбнулся. Его спутница тут же обернулась.
Нора обмерла. Это была Кэтрин Беннет.
Безумие, чистое безумие! Лучше убежать отсюда, чем провести вечер в обществе миссис Беннет. Словно прочтя ее мысли, Ричард крепко взял ее за локоть и подтолкнул вперед.
— Нора, это моя сестра Кэтрин, вы с ней уже знакомы…
Сестра! Кэтрин Беннет — сестра Ричарда! Нора залилась краской, вспомнив о своих ревнивых предположениях.
— Добрый вечер, — сказала Кэтрин, смущенно улыбаясь.
— А это Гарри Беннет, муж Кэтрин. Гарри, позволь представить тебе Элеонору Ламберт…
Нора, чувствуя себя как во сне, протянула руку.
— Рада познакомиться.
Гарри крепко сжал ее пальцы.
— Я тоже очень рад. Как я понял, моя жена и ее брат за несколько дней перевернули вашу жизнь.
— Ну что ты такое говоришь! — одернула его Кэтрин.
— Но ведь это правда? — нисколько не смущаясь, спросил он у Норы.
— Совершенная правда, — согласилась она, улыбаясь в ответ на его улыбку.
— Я должна принести вам свои извинения, мисс Ламберт, — вступила в разговор Кэтрин.
— Пожалуйста, зовите меня Нора. И не надо никаких извинений. Я надеюсь, что все получилось к лучшему.
К ним подошел метрдотель, чтобы проводить к столику. Ресторан был великолепен. Мягкий приглушенный свет, решетки с вьющимися растениями, отгораживающие столики друг от друга, негромкая музыка.
— Правда, здесь очень мило? — воскликнула Кэтрин. — Я так рада, что ты пришла, Нора. Вообще-то я не была уверена, что Ричард сумеет уговорить тебя.
— В какой-то момент я и сам засомневался, хватит ли у меня обаяния, чтобы уговорить ее, — сказал Ричард.
— Какое там обаяние! — со смехом возразила Нора. — Он просто заставил меня прийти.
Вечер удался. Еда была отменной, вина изысканными. Как бы по негласному соглашению все четверо придерживались нейтральных легких тем, и беседа текла совершенно непринужденно. Нора слушала, улыбалась, время от времени вставляла слово, но не переставала размышлять над тем, что только что узнала. Она вспомнила, что в тот вечер, когда Ричард вез ее в Чеддингтон, он упоминал о замужней сестре, живущей в Англии. Теперь, приглядевшись, она отметила внешнее сходство между братом и сестрой — волнистые русые волосы, серые глаза. Если бы она обратила внимание на это раньше, то не сделала бы неверных выводов и ей не пришлось бы так переживать.
Читать дальше