— Говори со мной, Кэсс. Называй меня по имени и смотри на меня. Ты ни о чем не пожалеешь. И никогда не позабудешь. Ну же, произнеси мое имя!
— О, Бен…
Бен проснулся внезапно в два часа ночи. Свечи догорали, но в печке шумел огонь, и в комнате было тепло. Вчера, засыпая, он думал о том, как все вышло хорошо, но сейчас у него вдруг появилось ощущение, что на самом деле все очень плохо. Он только не мог понять, отчего это так.
Кэсс уже была на ногах — в джинсах и чистой рубашке, аккуратно причесанная, Мерфи нежился у нее на руках, то и дело пытаясь лизнуть ее в щеку.
— Я приготовила кашку для Мерфи и разогреваю тебе суп, — сообщила Кэсс и, чтобы избежать взгляда Бена, скрылась за занавеской кухни.
— Подойди сюда…
— Нет.
Так он и знал. Поторопился, он слишком на нее давил. Но он не смог сдержаться. Там, где дело касалось Кэсс, он терял над собой контроль.
— Кэсс, пожалуйста, подойди и поцелуй меня.
— Фрэнк с соседями уже немного расчистили дорогу. Я думаю, нам пора двигаться дальше.
Сердце Бена болезненно екнуло. Еще никогда он не был так напуган. Во всяком случае, не в такой ситуации. Кэсс наверняка с ним не останется. Но самое главное, он понял, что никогда полностью не оправится от этого удара.
Кэсс появилась из-за занавески с Мерфи на руках и стала подкладывать дрова в печку.
Как это у нее хорошо получается, подумал Бен. И с Мерфи она неплохо управляется. Казалось, Кэсс с удовольствием выполняет обязанности по дому, и Бену это нравилось.
— Я выводила Мерфи на улицу на несколько минут, — сказала она, — а теперь, по-моему, он проголодался.
— Кэсс, прошу тебя, помолчи и посмотри на меня. На случай, если ты забыла, напоминаю: мы с тобой спали вместе вчера вечером. Теперь ты не должна относиться ко мне как к незнакомцу.
— Можешь покормить Мерфи, после того как поешь — ты ведь не ел со вчерашнего утра, а суп Генриетты такой вкусный — пальчики оближешь.
Бен вздохнул: придется играть в ее игру. А разве у него есть выбор?
— И что это за суп?
— Мясной с перловкой — его сварила жена Фрэнка. Они вчера так хорошо меня принимали, и… — Кэсс замолчала и принялась отрывать с блюдец оплывшие свечи, а потом, все еще держа на руках щенка, отнесла их в раковину, где стояла большая кастрюля с мыльной пеной. — Я отдала им апельсины, грейпфруты и орехи тоже. Надеюсь, ты не против. Надо же их как-то отблагодарить. Генриетта была в полном восторге и тут же принялась колоть орехи…
— Кэсс, уверяю тебя, ты поступила правильно. А теперь иди сюда.
Не отвечая, не глядя на него, Кэсс продолжала выбрасывать свечи и счищать воск с блюдец в кастрюлю. В очередной раз пройдя мимо Бена, она поставила на пол зажженный фонарь, который принесла из машины, и комната приобрела какой-то жуткий, потусторонний вид.
Бена все это начинало раздражать, однако он понимал, что, возможно, сейчас наступил самый важный момент в его жизни, и потому подавил в себе желание настоять на своем. Прошлой ночью он завоевал Кэсс ласками, использовав ее жажду любви, и не прочь был повторить попытку, но… неужели она чувствует к нему одно лишь половое влечение? Кэсс ни разу не произнесла: «Я люблю тебя». Он сам хотел сказать ей эти слова, однако его все время что-то отвлекало.
— Будешь суп?
Бен приподнялся на локте и посмотрел на нее многозначительным взглядом.
— Не стоит торопиться. Дороги-то, может, и расчистили, но еще темно, так что лучше немного подождать.
Кэсс вспыхнула и мельком взглянула на него, прежде чем отвернуться к плите. «А она не так уж ко мне и безразлична», — подумал Бен.
— Печка скоро протопится, но здесь будет тепло, по крайней мере до того времени, когда встанет Фрэнк. Он говорит, что хотя и на пенсии, но встает рано. Хорошо бы оставить им все фрукты, если ты не возражаешь, и записку.
Так как Бен не ответил, Кэсс повернулась и посмотрела на него в щель между занавесками.
— Ты будешь есть суп прямо там?
Бен был настолько сбит с толку этим монологом, что встал в полный рост, забыв про свою наготу.
— Надеюсь, горячая вода есть?
Заметив, что Кэсс покраснела и отвернулась, Бен удовлетворенно хмыкнул и принялся собирать свою одежду.
— Все еще нет. Хочешь, я согрею воды в кастрюле?
— Не беспокойся. Какой смысл хотеть то, что не можешь иметь?
— Там есть дезодорант и все остальное. Да не забудь свечку!
Когда Бен вернулся из ванной, тарелка с супом уже стояла на кофейном столике перед печкой, одеяла были аккуратно сложены в ожидании следующей стирки, а ящик возле печки наполнился дровами. Все было в идеальном порядке. Сама Кэсс с азартом рвала газеты и бросала клочки в коробку Мерфи, а щенок наблюдал за ее действиями, виляя хвостом. Точно так же, виляя хвостом, он встретил Бена.
Читать дальше