Подозвав служанок, Элисон приказала им готовиться к отъезду. В это время вернулся Дэвид.
– Мы сейчас же уезжаем, – объявил он.
– Мы? Кто это мы? – спросила удивленная Элисон.
– Гай, леди Филиппа, ты и я. – Дэвид взял ее за руку. – И Луи.
– Мы с тобой не можем уехать.
Он потянул ее к двери. Она упиралась.
– Но мы должны оставаться при короле.
– Он приказал нам ехать.
– Благодаря твоим проискам!
Дэвид пожал плечами.
– Разумеется. Я сказал ему, что леди Филиппе по дороге в Джордж Кросс нужен солидный эскорт, потому что я подал пример мелкому дворянству жениться на богатых вдовах.
Спускавшийся по лестнице Гай засмеялся.
Дэвид был явно горд собой.
– Ему чуть дурно не стало при мысли, что от него ускользнет еще одна богатая наследница.
– Вы опасный человек, – сказала Филиппа с восхищением.
– Как ты можешь одобрять такое поведение? – возмутилась Элисон.
Повозка была готова, лошади оседланы, Ганнвейт и Айво терпеливо ожидали отъезда.
– Надо пользоваться случаем оказать королю почести, чтобы заручиться его милостями.
– По королевской милости я получила в мужья Осберна. Больше я такой милости не хочу.
Вспышка Филиппы ошеломила Элисон. Дэвид тем временем усадил ее на лошадь.
– Мы отправляемся на север, в Джордж Кросс, а потом леди Элисон и я поедем дальше в Рэдклифф.
– Вот как? – сказала Элисон. – А я хотела остаться в Джордж Кроссе, чтобы ухаживать за малышкой.
– В самом деле?
На самом деле она не хотела этого. Ее вышколенные служанки окажут Филиппе достойный прием. Но Элисон боялась остаться наедине с Дэвидом.
– Пусть будет так, как ты хочешь, – сказал он, но лицо у него вытянулось. – Как и Филиппа, я хочу убедиться, что моя дочь здорова и благополучна.
– А разве с Берт что-то не так? – осведомилась Элисон.
– Нет, но, прощаясь с ней, я предупредил ее, что мы, может быть, видимся в последний раз, поскольку я не надеялся вернуться живым. – Он задумчиво улыбнулся. – Я хочу ее успокоить.
Он действительно мог погибнуть. Элисон стало дурно, когда она подумала, как был близок к цели клинок Осберна. При мысли о Бертраде у нее заболело сердце.
Она могла бы остаться в Джордж Кроссе без Дэвида. Но она даже не упомянула об этом, потому что желала доставить Гаю и Филиппе возможность побыть вдвоем.
«И что только сталось с прежней Элисон, – удивленно подумала она. – Ведь та никогда бы не одобрила любовь вдовствующей герцогини и простого рыцаря».
Эту прежнюю леди Элисон убил Осберн. Из всех мужчин, которых она когда-либо встречала, он один отвечал ее требованиям как идеальный супруг. У него было все: богатство, знатное происхождение и чувство долга, но его злодейства причинили мучения Филиппе и Хейзел и привели его к собственной гибели.
От руки Дэвида. Элисон посмотрела на своего мужа. Теперь, когда она рискнула для другого человека собственной жизнью, она понимала его сомнения. Она приставила меч к горлу короля и угрожала ему, и все это время колени у нее тряслись, зубы стучали. Одного его возгласа было достаточно, чтобы ей пришел конец, и она понимала, что все равно не могла бы убить его, даже ради спасения Филиппы.
Она никогда не могла убить. Она была бестолковая трусиха. Но Дэвид убил Осберна, хотя и знал, что если не погибнет от руки герцога, то может стать жертвой мести со стороны короля.
Ей хотелось сказать Дэвиду, как она уважает его за отважный поступок в защиту Филиппы, но она не могла.
Только не в присутствии Гая и Филиппы.
Поэтому она выжидала.
Путешественники прибыли в деревню Джордж Кросс и там простились. Гай и Филиппа поехали в замок, а Дэвид и Элисон дальше на север.
С каждым шагом молчание становилось все более тягостным.
Дэвид хотел поговорить с ней. Он хотел объяснить, почему сначала позволил Осберну увезти Филиппу, а потом отправился освобождать ее. Он хотел сказать ей, что поступил должным образом, как ему тогда казалось. Теперь он понимал, как мучительно ей было выбирать между обязанностями госпожи Джордж Кросса и любовью к подруге.
Айво и Ганнвейт следовали за ними по пятам, и ему было неловко говорить об этом при них. Даже по ночам они ни на минуту не оставались одни.
Но время шло, и скоро они оказались на холме над Рэдклиффом. Дэвид смотрел на свой любимый замок без надежды и радости. За все их длительное путешествие они с Элисон обменялись только несколькими учтивыми фразами. Ему казалось, что так будет продолжаться вечно. Они могут провести всю оставшуюся жизнь, страстно желая объясниться и в то же время боясь обнаружить свои чувства.
Читать дальше