Несмотря на разгар дня, густая тень легла на землю к тому времени, как они повернули к огромным каменным стойкам ворот, вершину которых венчали львы. И несколько мгновений спустя перед ними впервые возник Ротбери.
Он пылал огнями. Огромный дом со множеством окон. И в каждом окне горит свеча. Когда путники подъехали ближе, Элли увидела, что свечи все сплошь красные. Рождественские свечи.
— Помнишь, как ты мне рассказывала о свече желаний? — обратился к Эми Даниэль. — Вот это наши свечи желания, приведшие нас всех домой живыми и здоровыми.
Глазки Эми сияли. Элли подняла ладонь и прижала к её щеке. Выдумка конечно, — наверное, это просто традиция Большого Дома, но такая приятная эта высказанная вслух мысль, заставлявшая малышку чувствовать, что её встречают с распростёртыми объятиями. Даниэль обнял Элли и улыбнулся.
Карета подъехала к высокому крыльцу.
— К парадной двери? — удивившись, прошептала Элли.
Даниэль пожал плечами:
— Мне даны указания представить тебя вдовствующей виконтессе без промедления. Она гордится, что знает всех в этом поместье. И карета ведь её, не забывай.
— О боже!
Элли судорожно приглаживала волосы и поправляла помявшееся в дороге платье. И надеялась, что виконтесса не окажется слишком требовательной нанимательницей.
В величественном холле их ждала изысканно одетая женщина. Седовласая леди являла собой образец элегантности. Одетая в чёрное платье по последней моде, на плечи она накинула чёрную шаль из норвиджского шёлка, концы которой небрежно свисали с её локтей.
— Элли, хочу представить тебе вдовствующую виконтессу леди Ротбери, — произнёс Даниэль.
Элли начала приседать в реверансе перед новой хозяйкой.
— Матушка, это моя жена, Элинор, новая виконтесса Ротбери.
Элли, которая всё ещё приседала, чуть не упала.
Даниэль подхватил её и помог подняться.
— Но я думала, что мне предстоит стать новой экономкой! — задохнулась Элли. — Значит, ты, ты…
Он поклонился:
— Виконт Ротбери, к вашим услугам, миледи.
Его синие глаза блеснули лукавством, когда он поцеловал ей руку, да так, что она зарделась.
— Иногда мой сын утомительно немногословен, — доброжелательно заметила леди. — Мне он сказал, что приведёт домой сельскую служанку, но вы так красивы и изящны, как любая подходящая молодая леди, о которых последнее время я бесполезно твердила ему.
— Гораздо красивей, — проворчал Даниэль хриплым голосом и усмехнулся, глядя сверху на Элли, казавшуюся смущённой и в то же время смотревшую на него с обожанием.
Вдовствующая виконтесса коротко кивнула в знак удовлетворения. Она вышла вперёд и заключила Элли в тёплые объятия, обдав ароматом каких-то благовоний.
— Добро пожаловать в семью, моя милая девочка. Думаю, вы и в самом деле прекрасный выбор для моего сына-шалопая.
— Шалопай-сын во всём согласен с тобой, матушка.
Взгляд леди Ротбери упал туда, где в тени материнских юбок скучала Эми, слегка ошеломлённая происходящим вокруг.
— И кто это у нас здесь? — с нежностью спросила пожилая леди. — Уж не моя ли прекрасная внучка? Мой сын обещал, что я её мгновенно полюблю.
В груди у Элли защемило. О таком гостеприимстве она не смела и мечтать. Чтобы её дочь полюбили в этом доме.
Эми оглядела старую леди широко распахнутыми глазами с искренним любопытством:
— Вы и в самом деле мама мистера Мишки?
— Мистера Мишки? Это так ты зовёшь моего сына? Да, я его мама. А можно узнать, почему ты зовёшь его мистер Мишка?
— Потому что он был похож на медведя, когда пришёл к нам с мамой. Весь такой неуклюжий и угрюмый.
Леди Ротбери засмеялась:
— Какая проницательная юная леди. Временами мне точно так же хочется описать сына — неуклюжий медведь. — И улыбнулась Эми.
Эми задумалась.
— У меня нет бабушки, — смущённо заявила она.
Вдовствующая виконтесса протянула руку и ласково произнесла:
— Теперь есть.
Эми посмотрела на мать, молча спрашивая разрешения, а затем, просияв, взяла пожилую леди за руку.
Леди Ротбери улыбнулась Элли сквозь набежавшие слезы:
— Спасибо, милая. Вы осчастливили нас с сыном больше, чем я могла бы представить.
Элли не могла проронить ни слова. Лишь украдкой смахнула слёзы.
— А сейчас, — продолжила старая леди, — у меня кое-что припасено для моей миленькой внучки, подарок от нашего гостеприимного дома, который, надеюсь, ей придётся по душе. Боюсь, он не новый — он был моим, когда я была маленькой девочкой. Я хранила это для моей дочери, но Бог меня не наградил ею, поэтому это лежало нетронутым на чердаке долгие годы. Когда Даниэль рассказал мне о своей Элли и её Эми, я приказала снести это вниз, почистить, и должна сказать, оно выглядит почти столь же хорошо, как и в моём детстве.
Читать дальше