Лео также посмотрел на статую.
— Допустим, что это та самая Афродита. Но ведь она не имеет никакой ценности без колец. А они, судя по всему, бесследно исчезли.
— Похоже, что так. — Мадам Вертью бросила нетерпеливый взгляд на Лео. — После того как Глассонби мне это рассказал, я попросила мистера Солтмарша, еще одного моего активного клиента, потихоньку навести справки.
— И Солтмарш отправился к Сибсону, чтобы проверить слухи и рассказать Глассонби, — подсказал Лео.
— Верно. Но этот болван на один шаг отстал от Глассонби. Глассонби добрался до колец Афродиты раньше нас.
— И тогда вы привлекли доктора Кокса с его ядами, — вмешалась Беатрис.
Мадам Вертью улыбнулась:
— Совершенно верно.
Лео прислонился спиной к шкафу, на который раньше поставил фонарь. Руки его упирались в бедра.
— Конечно, ни Сибсон, ни Кокс не знали, что вы возглавляли все это дело?
— Конечно, нет. Они получали конкретные приказания от Солтмарша. И Кокс, и Сибсон — круглые дураки. Никому из них и в голову не могло прийти, что какая-то женщина, тем более содержательница борделя, способна найти величайшее сокровище, которое ускользнуло от нескольких поколений коллекционеров.
— В чем просчитался Глассонби? Что привело его к смерти? — спросил Лео.
— Во время очередного визита он признался, что именно в тот самый день совершил покупку заповедных колец. Он сказал, что это стоило ему чуть ли не целого состояния, но зато теперь он ими обладает. И еще он сказал, что хочет предложить Траллу продать ему Афродиту.
— И вы решили, что, поскольку вам известно местонахождение статуи, — гневно сказала Беатрис, — от дяди Регги требуется только одно: узнать, где находятся кольца.
— Я подсыпала порошок, который Кокс приготовил, в эликсир. Но он выпил слишком большую дозу, и его сердце не выдержало. Предполагалось, что Глассонби впадет в транс, и я выспрошу у него, где кольца. Но он умер, едва я начала расспрашивать его.
— Он умер, не успев сказать вам, где они находятся, — негромко резюмировал Лео.
Мадам Вертью прищурила глаза и раздраженно сказала:
— Он стал кричать о том, что разорен, что от его состояния остались одни руины. Он умер со словами «руины» на губах. Это было так досадно!
Лео видел, как напружинилась Беатрис, но промолчал.
— Вы по крайней мере узнали, где находится Афродита, — сказал он через некоторое время. — Вы отделались от Тралла и приобрели весь музей, чтобы завладеть статуей.
Беатрис нахмурила брови:
— Вы и есть новый владелец музея?
— Владеть музеем — это не то что содержать бордель, — сказала мадам Вертью. — Грэм подстроил аварию, в которой погиб Тралл. — Мадам Вертью с сожалением посмотрела на распростершееся тело Солтмарша. — Грэм был очень полезный человек. Я посылала его обыскать городской дом Глассонби. Он нашел личный дневник его светлости, но в нем ничего нового для нас не оказалось. Можете представить, в каком отчаянии я была!..
— Вам оставалось только одно — не спускать глаз с миссис Пул, ведь кольца могли оказаться у нее, — сказал Лео.
— Да, она была моей единственной надеждой, — призналась мадам Вертью. — Постепенно слухи о кольцах Афродиты затихли. Все серьезные коллекционеры решили, что это была мистификация.
— Ведя наблюдение за миссис Пул, Солтмарш набрел на информацию о том, что она — знаменитая писательница миссис Йорк, — сказал Лео.
— Совершенно верно.
— А когда я привлекла Монкреста, — вставила слово Беатрис, — вы решили, что я тоже начала поиски колец.
— Это был гениальный ход — заручиться поддержкой Монкреста. — Мадам Вертью улыбнулась одобрительной улыбкой. — Но это было и рискованно. В конце концов Безумный Монах может подключиться к поискам лишь с одной целью: чтобы заполучить и кольца, и статую для себя.
— А зачем вы хотели меня похитить? — спросил Лео.
— Это устроил Кокс по своей инициативе. Этот дурень был самым непредсказуемым из троих. Он считал, что вы располагаете ценной информацией и что с помощью зелья он сможет заставить вас все рассказать. Я была в бешенстве, когда узнала об этой афере.
— Вы два раза делали мне предупреждение, — напомнила Беатрис.
— Да. Я искренне надеялась, что у вас хватит ума отойти от этого дела. Можете мне верить или нет, но я вовсе не хотела вас убивать, миссис Пул. Я хорошо осведомлена о вашей работе в академии. Пусть и наивно, но трогательно.
Лео перевел взгляд на Беатрис:
— О каких двух предупреждениях ты говоришь?
Читать дальше