Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь есть возможность читать онлайн «Валери Боумен - Любовь срывает маски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Любовные романы, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь срывает маски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь срывает маски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь срывает маски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Осторожно, – предостерегла Джейн. Мама сидела всего лишь через два человека, по другую сторону от папы. Сама она заговорила еще тише. – Я объяснила, что вчера компаньонка внезапно ощутила приступ жара и связала дискомфорт с несварением желудка. – Джейн хитро улыбнулась. – И вот теперь она возвращается в Лондон.

Люси сдержанно кивнула и ответила также очень тихо:

– Новость исключительно приятная.

Дерек скептически взглянул на дам и покачал головой.

Повод для радости действительно существовал. Теперь, когда миссис Банбери благополучно отправилась в путь, вместе с ней исчезла первая и в глазах Джейн самая значительная проблема. Вторая проблема в лице миссис Лэнгфорд все еще оставалась, но Джейн ее не боялась. Теперь, когда выяснилось, на что способна вдова, следовало просто держаться в стороне. Завтра все гости вернутся в Лондон, и сделать это будет совсем просто. Пусть миссис Лэнгфорд и провозгласила собственные намерения относительно мистера Апплтона, однако сам Гаррет вчера вечером недвусмысленно доказал, на кого направлены его чувства.

Джейн вздохнула и сосредоточилась на алтаре, где Кассандра и Джулиан обменивались клятвами в вечной любви. Очень красиво. Счастливые улыбки на лицах невесты и жениха убедительно доказывали всем собравшимся их абсолютную искренность. Люси плакала. Даже большой, сильный, бесстрашный Дерек выглядел так, словно пытался скрыть слезы. Сама Джейн никогда не плакала и очень гордилась собственной выдержкой, однако слова свадебной церемонии тревожили сердце.

Голос викария гулко раздавался под старинными сводами:

– Джулиан Николас Джеймс Свифт, согласен ли ты взять в жены эту женщину и жить вместе с ней по Божьему указанию в священных узах брака? Готов ли любить ее, утешать, почитать, поддерживать в болезни и в здравии, отвергая других и оставаясь рядом с ней до конца своих дней?

Джейн перестала дышать. В горле першило. Еще ни на одной свадьбе не приходилось испытывать подобного волнения. Люси громко всхлипнула, и Дерек похлопал жену по коленке.

Глаза Джулиана сияли любовью и гордостью.

– Согласен, – твердо ответил он.

Священник повернулся к невесте.

– Кассандра Элизабет Луиза Монро, согласна ли ты взять в мужья этого мужчину и жить вместе с ним по Божьему указанию в священных узах брака? Готова ли подчиняться ему, служить ему любить его, почитать, поддерживать в болезни и здравии, отвергая других и оставаясь рядом с ним до конца своих дней?

– Согласна, – ответила Кассандра чистым, звонким голосом.

Люси прижала к губам платок, чтобы заглушить рыдания.

Джейн плотно сжала губы. Все, кроме слова «подчиняться», звучало очаровательно. Поистине очаровательно. К тому же никогда еще Кэсси не выглядела такой счастливой. Лицо ее светилось чистой радостью. Этот удивительный момент стал кульминацией нескольких трудных лет, когда подруга чуть ли не каждый день писала Джулиану длинные послания, ожидая возвращения любимого с войны. Глаза предательски увлажнились, и пришлось встряхнуть головой. Внимание привлекло легкое движение слева. Джейн взглянула и увидела, что Гаррет, сидящий рядом со своей матушкой в том же длинном ряду, наклонился и смотрит с нежной улыбкой. Джейн неуверенно улыбнулась в ответ и снова сосредоточилась на церемонии. В парадном смокинге Гаррет выглядел особенно красивым. Темные волосы ложились на воротник, а черный сюртук подчеркивал темно-зеленый цвет глаз.

Может быть, замужество не так ужасно, как кажется. Мысль явилась неизвестно откуда и пронзила, подобно стреле. Джейн резко вздохнула. Люси тут же повернулась и посмотрела вопросительно, но она покачала головой, показывая, что все в порядке.

И снова исподтишка взглянула на Гаррета. Пока можно было не думать ни о чем, кроме праздника и их, хм, легкого флирта, однако рано или поздно придется поговорить серьезно и выяснить ряд немаловажных вопросов. Например, что он скажет о брачном предложении? Джейн нервно поправила складки на юбке. Нет, сейчас нельзя об этом думать. Невозможно.

Правда заключалась в том, что, помимо миссис Банбери и миссис Лэнгфорд, назревала третья проблема, которая вполне могла оказаться самой сложной и трудноразрешимой. Джейн со страхом чувствовала, что сильнее влюбляется в Гаррета Апплтона. Коварная мысль возвращалась снова и снова и с каждым своим появлением становилась более настойчивой.

Все произошло внезапно и оттого показалось особенно удивительным. Апплтон вдруг предстал человеком интересным, умным, широко образованным и глубоко начитанным. Одной начитанности хватило бы, чтобы завоевать сердце Джейн. Если бы даже первое издание Мэри Уолстонкрафт не свело с ума, то цитата наверняка сломила бы сопротивление. А если вспомнить, что джентльмен обладал неотразимой внешностью и способностью губами и пальцами творить невообразимые чудеса с ее телом, то надежда на спасение стремительно таяла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь срывает маски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь срывает маски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь срывает маски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь срывает маски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.