Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь есть возможность читать онлайн «Валери Боумен - Любовь срывает маски» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Любовные романы, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь срывает маски: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь срывает маски»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.
Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..

Любовь срывает маски — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь срывает маски», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы совершенно бесстыдны, Апплтон. Не верьте тому, кто будет убеждать вас в обратном.

– Справедливое замечание, – ответил он и спросил: – А где ваши очки? – голос прозвучал почти… заботливо.

Джейн вздохнула.

– Боюсь, они безнадежно испорчены. Кассандра уже послала человека в Лондон за другими.

– Без очков вы выглядите… прелестной. – Гаррет кашлянул. – Совершенно прелестной.

Невероятно. Неужели он только что назвал ее прелестной? Совершенно прелестной?

– Как нога? – поинтересовался Апплтон. Взял стул, поставил возле кровати и сел.

– Вывихнута и болит. Леди Морланд предложила тарелку сметаны, как будто я кошка. А я сказала, что предпочла бы тарелку кексов. Полагаю, можно считать удачей, что она не прислала слугу с куском семги. Миссис Кэт, конечно, обрадовалась бы такому угощению.

– Кто такая миссис Кэт?

– Кошка. Но только не моя. Своей кошки у меня нет. А эту я иногда подкармливаю.

Блеснула белозубая улыбка – ошибиться было невозможно.

– Не хотелось бы возражать, но не могу не заметить, что если вы кормите кошку, то она ваша.

– Нет, не моя. В этом я уверена.

– Не стану спорить, – со смехом ответил Гаррет. – Но скажите, зачем вы кормите существо, к которому абсолютно равнодушны?

– Я не сказала, что абсолютно равнодушна. Очень хорошая кошка. Видите ли, у нее котята, и они хотят есть.

– Право, Джейн Лаундз, у вас доброе сердце!

– Ничего подобного.

– Несомненно. У вас доброе сердце, потому что вы кормите чужую кошку ради благополучия ее котят.

Джейн отвела взгляд, но не смогла скрыть улыбку.

– Это всего лишь кошка, мистер Апплтон.

– Как скажете. – Гаррет откинулся на спинку стула. – Жаль, конечно, что вы вывихнули ногу, но одурачить меня все равно не сможете. Признайтесь, упали с лошади, чтобы вызвать скандал, не так ли?

Джейн снова рассмеялась. С каких это пор Апплтон начал ее смешить?

– Если бы планировала падение, то непременно сначала одержала бы победу, а уже потом рухнула. Не говоря о том, что позаботилась бы о более грациозном финале. Седло оказалось испорченным, это точно.

– Не стану утверждать обратное. Лорд Морланд приказал главному конюху разобраться в чрезвычайном происшествии.

Джейн вздохнула.

– Ну, а что касается скандала, то присутствие джентльмена в спальне леди – событие куда более провокационное, чем падение с лошади.

– Ничего подобного. Не пытайтесь втянуть меня в свои далеко идущие замыслы. Я здесь с одной целью – узнать, как вы себя чувствуете. – Гаррет слегка наклонился и добавил серьезно:

– Честно говоря, все мы страшно испугались.

Джейн провела пальцем по одеялу.

– Знаю. Кэсси едва не плакала. Надеюсь, моя немощь не помешает предстоящей свадьбе. Бедняжка даже заверила, что в случае необходимости слуги понесут меня на носилках.

Апплтон усмехнулся.

– Не испытывайте решимость подруги. Мисс Монро твердо намерена выйти замуж.

Джейн улыбнулась.

– Не сомневаюсь.

Гаррет засунул руку в карман сюртука.

– Вот, принес вам кое-что.

В голосе послышалось смущение. Или это только показалось?

– Что-то принесли? – удивленно переспросила Джейн и прищурилась, пытаясь рассмотреть, что же именно.

– Да. Забыл, что потеряли очки и не можете читать, но… – Он положил на одеяло нечто прямоугольное и весомое. Джейн провела пальцами по гладкой поверхности. Ошибиться было невозможно.

– Книгу?

– Да, книгу, – с усмешкой подтвердил Гаррет.

– И что же это такое? – Она поднесла подарок к глазам, но даже так не смогла разобрать золотые буквы заглавия.

– «Защита прав женщины».

Джейн восторженно вздохнула и прижала книгу к груди.

– Мэри Уолстонкрафт? Вы принесли Мэри Уолстонкрафт?

Слова утонули в потоке благодарности. Конечно, она уже читала эту книгу. Не только читала, но и пламенно любила каждую страницу, помнила наизусть целые абзацы. Но подарок Апплтона означал, что он… обращал внимание.

Гаррет снова откашлялся.

– Знаю, что это ваш любимый автор и…

– Откуда знаете?

– Это всем известно.

– Ничего подобного. – Кого он имел в виду под «всеми»?

– Думаю, что книга у вас уже есть, но я принес первое издание…

Джейн еще крепче прижала сокровище к груди. Вдруг стало трудно дышать.

– Первое издание Мэри Уолстонкрафт? Выпущенное в 1792 году? Но где же вы его взяли?

Гаррет покачал головой.

– Где я его взял, неважно. Но почему же меня не удивляет то обстоятельство, что вы точно знаете год издания?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь срывает маски»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь срывает маски» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь срывает маски»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь срывает маски» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.